Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наша

Примеры в контексте "Our - Наша"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наша
Almost all our communications with our representatives is by telephone, that is, when they are urgently in need of information from headquarters here at Banjul. Практически вся наша связь с нашими представителями осуществляется по телефону - речь идет о случаях, когда мы в Банджуле срочно нуждаемся в какой-либо информации из Центральных учреждений.
I am taking the floor briefly as our 1999 session comes to a close to put on the record my delegation's view of the outcome of our proceedings this year. Я беру слово для краткого выступления, чтобы, поскольку наша сессия 1999 года близится к завершению, изложить для протокола мнение моей делегации об итогах наших дискуссий в этом году.
While bearing in mind that our common destiny should be the background to our statements before the Assembly, I would like to point out that each region and subregion comes to this rostrum with its own pressing concerns. Учитывая, что наша общая судьба должна быть лейтмотивом наших заявлений в Ассамблее, я хотел бы отметить, что каждый представитель региона и субрегиона поднимается на эту трибуну со своими самыми насущными проблемами.
My Government therefore believes that our Organization will do itself a great service by admitting Taiwan into our midst, in the true spirit of the application of democratic principles. Поэтому мое правительство считает, что наша Организация сослужит себе хорошую службу, если примет Тайвань в свои ряды в подлинном духе применения демократических принципов.
Indeed, given the challenges of the late twentieth century, our Organization continues to embody the greatest hopes of our peoples for a future of progress, well-being, social justice and understanding among all peoples. И действительно, принимая во внимание проблемы конца ХХ века, наша Организация остается воплощением великих надежд наших народов на будущее в условиях прогресса, благосостояния, социальной справедливости и взаимопонимания между всеми народами.
In this context, we usually assume that our role should be limited to the initial phase of reconstruction, and that our multilateral partners, and sometimes development-oriented non-governmental organizations, will build on activities initiated by us. В этой связи мы обычно считаем, что наша роль должна ограничиваться первоначальным этапом реконструкции и что наши многосторонние партнеры, а в некоторых случаях неправительственные организации, занимающиеся вопросами развития, продолжат начатую нами деятельность.
We believe that this progress, which is taking place in a favourable climate of profound changes, reaffirms our conviction that the complete and definitive elimination of nuclear weapons from the Earth must be our goal. Мы полагаем, что этот прогресс, достигнутый в условиях благоприятного климата глубоких перемен, подтверждает нашу убежденность в том, что наша цель должна состоять в полном и окончательном уничтожении ядерного оружия на нашей планете.
If we do not address these problems with due seriousness, our firm commitment to sparing our peoples the scourge of war and to securing for them a world in which security and peace prevail will be debilitated. Если мы не отнесемся к этим проблемам с должной серьезностью, то наша твердая решимость избавить наши народы от бедствий войны и обеспечить им мир, в котором будут царить мир и безопасность, утратит силу.
As for the substance of the question of Russia's participation in the Convention, our position was stated authoritatively in our intervention before this Committee on 14 October. Что касается существа вопроса об участии России в Конвенции, то наша позиция была авторитетно изложена в выступлении в этом Комитете 14 октября.
After regaining our democracy less than a decade ago, our legislative agenda has been geared towards instituting democratic, political, economic and social reforms, and has met with much success. После восстановления более десяти лет назад демократии в стране наша законодательная повестка дня была переориентирована на проведение демократических, политических, экономических и социальных реформ, и они увенчались большим успехом.
It is our right and, indeed, our duty to come before the General Assembly at an emergency special session, as well as at its regular sessions, and all other international forums. Выступить перед Генеральной Ассамблеей на текущей чрезвычайной специальной сессии, а также выступать на ее очередных сессиях и в рамках всех других международных форумов - это наше право и, по сути дела, наша обязанность.
For these reasons, we believe that our national poverty-reduction strategy will be a key instrument in addressing our target population, considered in the strategy as one of the most vulnerable groups requiring significant and special attention. По этим причинам мы считаем, что наша национальная стратегия сокращения масштабов нищеты будет главным средством охвата данной группы населения, которая рассматривается в рамках этой стратегии как одна из наиболее уязвимых групп, нуждающихся в усиленном и особом внимании.
It gave us an opportunity to present our views on the important issue of mediation and settlement of disputes, and we hope that our positions will be duly considered on relevant occasions. Это дало нам возможность изложить наши мнения по важным вопросам посредничества и урегулирования споров, и мы надеемся, что наша позиция будет учтена должным образом в соответствующих ситуациях.
This is a very important issue for our country, given the historic and geographic ties that have bound us to the Haitian people since our establishment as a sovereign republic. Учитывая исторические и географические связи между нами и народом Гаити с тех пор, как была образована наша суверенная республика, для нашей страны этот вопрос исключительно важен.
There is a range of other activities, of course, that we and others in our region are involved with, which we list in our distributed statement. Кроме того, наша страна вместе с другими странами региона участвует и в других видах деятельности, которые перечислены в распространенном нами тексте заявления.
Its message, in a nutshell, is simple: our culture, our civilization, is better than yours. Ее послание, в общем и целом, сводится к простой мысли: наша культура, наша цивилизация лучше, чем ваша.
Therefore, we need action, not just words, from all the people of the world to ensure that our planet remains hospitable to our existence. В этой связи требуются не просто слова, а действия со стороны всех людей мира для обеспечения того, чтобы наша планета оставалась пригодной для нашего существования.
We believe that it is our common responsibility to use the momentum of an emerging broad support for Security Council reform to meet the challenges ahead and to avoid complacency and a business-as-usual mentality in pursuing our activities in the Working Group. Мы считаем, что наша общая ответственность состоит в том, чтобы использовать успехи в деле формирующейся широкой поддержки реформы Совета Безопасности в интересах решения будущих задач, избегая самодовольства и успокоенности в нашей работе в рамках Рабочей группы.
This is our fundamental goal, and it derives quite legitimately from the many deep ties that have been woven over the centuries by us, for we belong to the same geographic area, and there is a strong tradition of trade among our peoples. В этом заключается наша основная цель, которая довольно законно проистекает из тех многочисленных и глубоких уз, которые формировались нами на протяжении столетий, ибо мы принадлежим к одному и тому же географическому району, и между нашими народами существует крепкая традиция торговли.
The disarmament process in all its aspects is closely related to peace and international security, and our goal must be to achieve a more secure, peaceful and prosperous world for our peoples. Процесс разоружения во всех его аспектах тесно связан с миром и международной безопасностью, и наша задача должна заключаться в построении более безопасного, мирного и процветающего будущего для наших народов.
That is our heavy responsibility, and it is imperative that we do our best to ensure that we carry it out successfully. В этом состоит наша самая главная обязанность, и нам необходимо сделать все возможное для достижения успеха в этих усилиях.
Another element that may have an impact on our work is the outcome of the five pending requests for referral that have not been put on our judicial calendar. Еще одним фактором, от которого будет зависеть наша работа, является ответ на пять ожидающих рассмотрения ходатайств о передаче, которые не включены в наш судебный календарь.
Along with our partners in NEPAD, our delegation for human rights and democracy began to think about concrete ways of involving la Francophonie in this fundamental aspect of NEPAD at two specific meetings. Вместе с нашими партнерами по НЕПАД наша делегация, занимающаяся вопросами прав человека и демократии, на двух конкретных заседаниях начала думать над конкретными путями вовлечения франкоязычных стран в этот основополагающий аспект деятельности НЕПАД.
It is my delegation's hope that our small contribution to this joint debate will assist in bringing about the reform and revitalization that has occupied our attention for so long. Наша делегация надеется, что ее скромный вклад в эти совместные прения будет способствовать проведению той реформы и той активизации, которыми мы так давно занимаемся.
It is a case in which national security is involved: and our history shows that, when the state itself is endangered, our cherished freedoms may have to take second place. Это дело, которое касается национальной безопасности, а наша история свидетельствует о том, что, когда само государство находится под угрозой, дорогие нашему сердцу свободы могут отойти на второй план.