| Our poetry is our mutation, our life. | Наша поэзия это наша мутация, наша жизнь. |
| Our security will improve as we increasingly reduce and control our arsenals. | Наша безопасность будет прогрессировать по мере того, как мы будем все больше сокращать и контролировать свои арсеналы. |
| Our development model and our very lifestyle require huge amounts of energy. | Наша модель развития - так же, как и наш образ жизни, - требует огромных объемов энергии. |
| Our position on this crisis therefore reflects our efforts to pursue those interests. | Поэтому наша позиция в связи с этим кризисом отражает наши усилия, направленные на обеспечение этих интересов. |
| Our lab has been churning it out since we struck our deal with our friends here. | Наша лаборатория произвела его в большом количестве с тех пор, как мы заключили сделку с нашими друзьями. |
| Our lives are built on our mistakes as much as our successes. | Наша жизнь строится не только на успехах, но и на ошибках. |
| Our strength is in our determination to preserve the stability and dignity of our country and the prospects of the region in which we live. | Наша сила заключается в нашей решимости сохранить стабильность и достоинство нашей страны и будущее региона, в котором мы живем. |
| Our agricultural policies and practices are tailored to expansion capable of feeding our people, exporting some of the produce and providing raw materials for our industries. | Наша сельскохозяйственная политика и практика направлены на расширение данной сферы, что должно позволить нам прокормить наш народ, экспортировать некоторые продукты и обеспечить сырьем нашу промышленность. |
| Our work is taking place following the High-level Plenary Meeting, as a consequence of which our leaders have adopted an outcome document to guide our actions. | Наша работа началась сразу после окончания пленарного заседания высокого уровня, на котором наши руководители одобрили итоговый документ, который станет основой наших действий. |
| Our delegation hopes that the Chairperson and our fellow delegates will receive our suggestions this morning in the constructive spirit in which we offer them. | Наша делегация надеется, что Председатель и наши коллеги-депутаты получат предложения сегодня утром в том конструктивном духе, в которым мы их предлагаем. |
| Our coastal systems are threatened, dominant countries are fishing indiscriminately within our exclusive economic zones, and our coral reefs have not only been damaged but are disappearing. | Наша береговая система находится в опасности в результате того, что доминирующие страны бесконтрольно осуществляют рыболовство в наших экономических зонах, а нашим коралловым рифам не только наносится ущерб, но и грозит полное уничтожение. |
| Our commitment to international regimes on weapons of mass destruction lies not merely in our contractual obligations but, more importantly, in our religious convictions and historical experience. | Наша приверженность международным режимам в области оружия массового уничтожения проистекает не только из наших договорных обязательств, но, что более важно, из наших религиозных убеждений и исторического опыта. |
| Our shared history and shared roots, our culture and its spiritual sources of our fundamental values and language have always united us. | Наша общая история и общие корни, наша культура и её духовные истоки, наши фундаментальные ценности и язык объединили нас навсегда. |
| Our ego, our psychic agency, is an alien force, distorting, controlling our body. | Наше эго, наша психика - это чужая сила, искажающая, контролирующая наше тело. |
| Our air, our water, our earth. | Наш воздух, наша вода, наша земля. |
| Our position flows from our desire for good-neighbourly relations between them and our belief in the importance of re-establishing security and stability in the Red Sea region. | Наша позиция проистекает из стремления нашей страны к добрососедским отношениям между ними, а также из нашей веры в важность восстановления безопасности и стабильности в регионе Красного моря. |
| Our programme of weekly briefings, our annual conference, a variety of joint activities and many other services continue to strengthen our relations with those important partners. | Наша программа еженедельных брифингов, наша ежегодная конференция, разнообразные совместные мероприятия и многие другие виды услуг по-прежнему помогают укреплять наши отношения с этими важными партнерами. |
| Our meeting today, five years after Beijing, came as a response to an urgent need to collectively evaluate our performance and review our plans. | Наша сегодняшняя встреча, проходящая пять лет спустя после Пекина, является откликом на острую необходимость коллективно оценить нашу работу и пересмотреть наши планы. |
| Our faith is the weapon most feared by our enemies... for thereby shall we lift our people up... against those who will destroy us. | Наша вера - это оружие, которое пугало врагов... и заставляло людей подниматься на борьбу... против тех, кто хотел нас уничтожить. |
| Our poetry is our mutation, our life. | Наша поэзия это наша мутация, наша жизнь. |
| This is where our priority rightly belongs. | Именно в этом совершенно справедливо и состоит наша приоритетная задача. |
| Overall, our work now is a sobering and inspiring challenge. | В целом же, наша сегодняшняя работа заключается в решении вполне реальных и благородных задач. |
| Let me repeat: it is our task. | И позвольте мне повторить: в этом состоит наша задача. |
| This concludes our substantive work today. | На этом завершается наша предметная работа на сегодня. |
| Don't tell me our daughter... | Только не говорите мне, что наша дочь... |