| It's the latest in a long line of mysteries that reveal our universe is far more exotic than science had predicted. | Он является последним в длинной линии тайн, которые показывают, что наша вселенная намного более экзотична, чем предсказала наука. |
| Guth's theory of inflation said that, out of the blue, our fledgling universe dramatically increased in size. | Теория инфляции Гута говорит, что, внезапно, наша неоперившаяся вселенная резко увеличилась в размере. |
| It creates a universe that looks as neat and ordered as our own. | Она создает вселенную, которая выглядит столь же опрятной и такой как наша собственная. |
| Guth thinks our universe is part of a bigger structure. | Гут думает, что наша вселенная - часть большей структуры. |
| It could mean that dark flow is evidence that our universe is not alone. | Это могло означать, что темный поток - свидетельство, что наша вселенная не является одиночкой. |
| It pretty much documents our life together, and it's missing. | В нем подробно описана наша совместная жизнь, и он пропал. |
| But, see, frank, this is our problem. | Но, понимаете, Фрэнк, это наша проблема. |
| We split our lives between France and the States. | Наша жизнь проходит между Францией и Штатами. |
| Man, this is our last hope. | Друг, это наша последняя надежда. |
| That's so our conscience is clear, college boy. | Вот поэтому наша совесть чиста, студентик. |
| You're our only hope, Michiel. | Михил, ты наша единственная надежда. |
| And now, good sir, for our tour. | А теперь, сэр, наша экскурсия. |
| While you're on hold, there's another matter that could use our help. | Пока ты ждешь, есть другой вопрос, где может пригодиться наша помощь. |
| After all, they are playing our song. | В конце концов, звучит наша песня. |
| She could pass a cruise liner, our Donna. | Она может пропустить через нее круизный лайнер, наша Донна. |
| This is our old Zodiac book. | Это наша старая книга о Зодиаке. |
| Everything that's happened is our fault. | Все, что случилось - это наша вина. |
| Well, if you want our help, Adrian, then you've got it. | Ок. Если тебе нужна наша помощь, Эдриен, можешь рассчитывать на это. |
| Look, Martinez, our little... interlude is coming to an end. | Послушай, Мартинез, наша маленькая... интрижка подходит к концу. |
| Which only goes to show how much she needs our support. | Что только доказывает, насколько ей нужна наша поддержка. |
| I hope you enjoyed our presentation. | Надеюсь, вам понравилась наша презентация. |
| As you can see, our company encourages an atmosphere of vigorous but healthy competition. | Как видите, наша компания поддерживает атмосферу активной и одновременно здоровой конкуренции. |
| But our country is stronger than one house. | Но наша страна не только Белый Дом. |
| There's no shame in caring about our project. | Это не плохо, что тебе не безразлична наша работа. |
| Now, our mystery woman headed into Suzanne's building at 3:05 p.m. | Наша загадочная женщина идет к дому Сьюзан, в три часа дня. |