| Observation, the heart of our endeavour. | Пульт наблюдения, наша святая святых. |
| I guess it's our fault. | Сдаётся мне, это наша вина. |
| Well, peace requires a compromise, which is something our dear mother is utterly incapable of. | Ну, для мира нужен компромисс, на который наша дорогая мама просто не способна. |
| I figure our song has got to be on that list somewhere. | Я решил, что наша песня должна быть где-то в этом списке. |
| He told me to board up the house and prepare for siege, our last line of defense. | Он приказал заколотить окна и двери и приготовиться к осаде, это наша последняя линия обороны. |
| Because it means, our daughter's turning from this young girl to a beautiful woman. | Потому что это означает, что наша дочь превращается из маленькой девочки в прекрасную женщину. |
| In less than a year, our planet will be uninhabitable. | Менее чем через год, наша планета станет непригодна для жизни. |
| And if we don't migrate, our civilization will cease to exist. | И если мы не переселимся, наша цивилизация прекратит существовать. |
| It's a special sense organ our species possesses. | Это специальный орган, которым обладает только наша раса. |
| I think our old car was fine. | Скажу, что наша старая тачка была лучше. |
| Rescuing her is our primary objective. | Её спасение - наша основная цель. |
| Welcome to Rio de Janeiro, Comrades, and may our mission be successful. | Добро пожаловать в Рио-де-Жайнеро, Товарищи, и пусть наша миссия будет успешной. |
| It's our job to take care of some of the world's biggest problems. | Это наша работа заботиться о самых больших мировых проблемах. |
| No, just wondering if our national confidence In gibraltar isn't misplaced. | Нет, просто удивительно, как наша национальная самонадеянность... в Гибралтаре неуместна. |
| That concludes our broadcast for today. | На этом заканчивается наша передача на сегодня. |
| Thank you, but we must get back before our maid leaves. | Спасибо, но мы должны возвратиться перед тем, как наша горничная уедет. |
| And it's only a matter of time before our team come looking for us. | И лишь вопрос времени, когда наша команда пойдет искать нас. |
| All right, well, our team's doing everything we can to bring Parrish in. | Хорошо, наша команда делает все возможное, - чтобы задержать Пэрриша. |
| Because we are two different people, but our love makes us into one. | Потому что мы разные люди, но наша любовь делает нас одним целым. |
| I think it is time we informed the our ability to use the Force has diminished. | Я думаю, что настала пора проинформировать сенат... что наша способность использовать Силу уменьшилась. |
| He told me our victory party was premature. | Он сказал, что наша победа преждевременна. |
| It's our job to provide employment. | Это наша работа - обеспечивать работой. |
| So, our job, walter, Is to figure out what caused this spatter. | Итак, наша задача, Уолтер, выяснить, что вызвало эти брызги. |
| I believe that concludes our interview. | Полагаю, на этом наша беседа закончена. |
| It's reprehensible, but it's not our problem. | Это предосудительно, но это не наша проблема. |