So, our evaluation of the parents is central to our admissions decisions. |
Таким образом, наша оценка родителей имеет решающее значение для принятия решения. |
And our strength comes from our faith. |
И наша сила исходит из нашей веры. |
Once we have that in our hands, our work is as good as done. |
Как только это окажется у нас в руках, наша работа почти закончена. |
It's our right and our duty to correct this, and what you think is irrelevant, coach. |
Это наше право и наша обязанность поправить это, и ваше мнение неуместно, тренер. |
No, that patrol unit totally bought our story about our car breaking down. |
Нет, патрульные поверили, что наша машина сломалась. |
Daphne's one of our proudest new additions to our girls basketball team. |
Дафни - наша гордость среди новичков нашей женской баскетбольной команды. |
They are our children, and they need our help. |
Это наши дети, и им нужна наша помощь. |
Either our own, or our enemy's. |
Или наша, или нашего врага. |
The American people need to understand it is not only our choice to stop these insurgents but our moral obligation. |
Американский народ побыстрее должен осознать что остановить мятежников - не только наша единственная альтернатива, но и моральная обязанность. |
Look, this is our independence and our building. |
Это наша автономия и наше здание. |
Within our territory there exists our country. |
На нашей территории существует наша страна. |
But our bike and our organization, everything's very bad. |
Но наши мотоциклы, наша организация - всё было на низком уровнё. |
The Ventu are our evolutionary ancestors - our living history. |
Венту - наши эволюционные предки, наша живая история. |
As I have indicated in this meeting and in our previous meeting, our group has conducted a very thorough coordination discussion. |
Как я уже отмечал в ходе этого и предыдущего заседаний, наша группа провела очень содержательную координационную встречу. |
Well, our best lead so far comes from our dead German's computer files. |
Пока что наша лучшая зацепка - это компьютерные файлы мертвого немца. |
The Rezident is our fault... our responsibility. |
Резидент - наша недоработка, наша ответственность. |
And right now our purpose is to save our queen. |
А сейчас наша цель - спасти королеву. |
If these enter circulation, our economy will be destroyed, and with it, our chance at independence. |
Если они войдут в оборот, наша экономика будет разрушена, а с ней вместе и наш шанс на независимость. |
We don't have our parents, and our grandmother, she didn't want to worry me. |
У нас нет родителей, а наша бабушка, она не хотела меня беспокоить. |
While our first obligation is to make use of our oil wealth for the sustainable development of our country and to address the immediate needs of our poorest, we are not indifferent to the suffering of our fellow human beings in other parts of the world. |
Несмотря на то, что наша первая задача заключается в том, чтобы воспользоваться нашими нефтяными прибылями для обеспечения устойчивого развития нашей страны и повысить уровень материального благосостояния ее самых малообеспеченных жителей, мы не можем остаться безучастными к страданиям наших собратьев в других регионах мира. |
Our understanding is our science, our arts, our religion, how we see the universe around us, our resources, our money, our labor, our minerals, those things that are out there in the world we have to work with. |
Наше понимание - это наша наука, наше искусство, наша религия, то, как мы видим мир вокруг нас, наши ресурсы, наши деньги, наш труд, наши полезные ископаемые, те вещи, которые находятся в мире, с которым мы имеем дело. |
Our extensive experience of the difficulties faced by our small Pacific Island neighbours has increased our commitment and the sustainability of our efforts to support Pacific Island partners in recent years. |
Благодаря нашему богатому опыту по преодолению трудностей, с которыми сталкиваются наши соседи - малые тихоокеанские островные государства, - в последние годы повысились наша приверженность и устойчивость наших усилий по поддержке наших тихоокеанских партнеров. |
Our aim is to do our best for you, as we do love our business, take pride in performing work of a high professional standard and greatly care for the honour and reputation of our Company. |
Наша цель - делать для Вас все от нас зависящее, так как мы любим наше дело, гордимся выполнением работы на высоком профессиональном уровне и заботимся о чести и репутации нашей компании. |
Our deep faith in the righteousness of our position explains the steadfastness shown by our country and our people in the face of the might of the unipolar Power. |
Нашей глубокой верой в правоту нашего дела обусловлена та стойкость и мужество, которые демонстрируют наша страна и наш народ перед лицом могущества однополярной державы. |
Our homeland has rid itself of the oppressive tyrannical regime that oppressed our people for three decades, usurped our freedom, eroded our dignity and exercised the worst forms of oppression, as demonstrated by the mass graves now being discovered across the country. |
Наша родина избавилась от репрессивного тиранического режима, который угнетал наш народ на протяжении трех десятилетий, лишая нас свободы, попирая наше достоинство и используя крайние формы угнетения, о чем свидетельствуют массовые захоронения, которые сегодня обнаруживают по всей стране. |