Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Наша

Примеры в контексте "Our - Наша"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Наша
We the poor are so many and our poverty so great that if we unite, the unity of our poverty will become our greatest asset. Численность таких, как мы, бедных, столь велика и наша нищета столь глубока, что если мы объединимся, то единство нашей нищеты станет нашим самым ценным достоянием.
Thus, our struggle is the United Nations struggle, our victory will be its victory and our defeat will be its defeat. Таким образом, наша борьба - это борьба Организации Объединенных Наций, наша победа будет ее победой, и наше поражение будет ее поражением.
What will truly make us effective in our fight against terrorism is mutual confidence and the exchange of information; readiness to cooperate; willingness to coordinate our efforts; and our openness to learning from the experiences of all. Нашей борьбе с терроризмом придадут подлинную эффективность взаимное доверие и обмен информацией; готовность к сотрудничеству; готовность координировать наши усилия; и наша открытость в плане изучения опыта всех.
The objective pursued is to ensure that our methods, our practices and our case law will be fully accessible to future international courts and for the transfer of war crimes cases to domestic jurisdictions. Наша цель - добиться того, чтобы к нашим методам, практике и юриспруденции был обеспечен полный доступ для будущих международных судов и чтобы добиться передачи дел о военных преступлениях на рассмотрение национальных судов.
I am sure this is our common objective and the ultimate goal of our Organization and we must all persevere with those final efforts, which sometimes are the most difficult, to bring to fruition our desired goals. Я уверен в том, что это - наша общая цель и высшая цель нашей Организации, и все мы должны предпринять эти заключительные усилия, которые порой являются самыми трудными, с тем чтобы добиться достижения желаемых результатов.
In conclusion, the women of our continent know that our destiny is inseparable - that our citizens are bound together by geography, history, heritage and, often, conflict. В заключение хочу отметить, что женщины нашего континента знают, что наша судьба неразделима: наши граждане связаны географией, историей, общим наследием и зачастую конфликтами.
Working with our Group of Eight and other partners, our goal is to make the activities of the United Nations even more relevant to our national and regional efforts to combat and prevent terrorism in all its forms and manifestations. Наша цель заключается в том, чтобы в сотрудничестве с нашими партнерами по Группе восьми и другими партнерами добиваться дальнейшего повышения актуальности деятельности Организации Объединенных Наций в контексте наших национальных и региональных усилий по пресечению и предупреждению терроризма во всех его формах и проявлениях.
But it is my hope that, when judged by future generations, our sincerity, our willingness to take a lead and our determination to do the right thing will stand the test of time. Но я все же надеюсь, что, представ перед судом грядущих поколений, наша искренность, наша готовность вести за собой и наше стремление к правильным поступкам выдержат испытание временем.
We will continue to base our policies and make our contributions with a view to creating a world that is more just, more peaceful and more prosperous, as enshrined in our founding Charter. Наша политика и наше участие и впредь будут нацелены на построение более справедливого и более процветающего мира, в котором никогда не будет войны, как это закреплено в нашем Уставе.
It is our collective responsibility both to ensure that, seen from the skies, our Earth remains blue and that we use our natural resources in a measured and sustainable manner. Наш общий долг состоит в обеспечении того, чтобы наша Земля из космоса по-прежнему казалась голубой и чтобы мы бережно и рационально использовали наши природные ресурсы.
We aspire to a South Sudan where all our sons and daughters live in brotherhood and sisterhood and where our nation lives at peace with our neighbours and the world. Мы мечтаем о Южном Судане, в котором наши сыновья и дочери будут жить в дружбе и в котором наша нация будет жить в мире с нашими соседями и со всеми другими странами.
My delegation reaffirms that, as we have not ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, our understanding of operative paragraph 6 of the present resolution reinforces our continued cooperation with the United Nations within the framework of our national laws. Наша делегация подтверждает, что, поскольку мы не ратифицировали Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и Протокол к ней от 1967 года, наше понимание пункта 6 постановляющей части данной резолюции подкрепляет наше дальнейшее сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в рамках наших национальных законов.
In handling international affairs, we make our own judgement on the merit of each case and take our position in light of our national interests and the well-being of the world's people. Что касается международных дел, то у нас есть свое собственное мнение по каждому конкретному случаю и наша позиция отвечает нашим национальным интересам и интересам благосостояния народов мира.
Let us all recognize from now on, in each of our capitals, that the global interest is our national interest and global responsibility is our national responsibility. Давайте мы все признаем, что отныне для каждой из наших столиц глобальные интересы - это наши национальные интересы, а глобальная ответственность - это наша национальная ответственность.
The concrete steps that our country has taken to implement the provisions of those resolutions, including intensifying our efforts to exert control over and maintain security on our borders, are elaborated in those reports. Конкретные шаги, которые предпринимает наша страна с целью осуществления положений этих резолюций, включая наращивание наших усилий по осуществлению контроля и поддержанию безопасности на наших границах, подробно изложены в этих докладах.
Finally, CARICOM has felt that despite the serious threat to our security, stability and development posed by the illicit trade in small arms and light weapons, drug trafficking and transnational organized crime, our situation is sometimes marginalized and our voices ignored... Наконец, КАРИКОМ считает, что, несмотря на серьезную угрозу нашей безопасности, стабильности и развитию, создаваемую незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговлей наркотиками и транснациональной организованной преступностью, наша ситуация в некоторой степени маргинализирована, а наши голоса игнорируются.
At the same time, the boldness of the task should not be an insurmountable obstacle for us, because our destiny is so noble and our will so firm that, by combining our efforts together, we will surely succeed. В то же время, смелость этой задачи не должна стать для нас непреодолимым препятствием, потому что наше предназначение столь благородно и наша воля столь сильна, что, собрав наши силы воедино, мы обязательно добьемся успеха.
It means we both bring our baggage and our eccentricities into this union, and it is our job to respect each other's quirks... Это значит мы оба приносим свой багаж и нашу эксцентричность в этот союз, и это наша работа уважать причуды друг друга
We shall work; some with our heads, some with our hands, so that our Republic is an example to the whole world. Будем работать; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира.
Our historical experience informs our approach to human rights, and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual citizen freedom, equality and justice. Наш исторический опыт предопределяет наш подход к правам человека, а наша Конституция, благодаря закреплению в ней принципа признания основополагающих прав, гарантирует гражданам свободу личности, равенство и справедливость.
Our task is not to lament lost opportunities, pass judgement on the performance of some of our fellow Members or blame others for our failures. Наша задача состоит не в том, чтобы оплакивать упущенные возможности, выносить суждение о работе некоторых членов нашей Организации или винить других за наши неудачи.
Despite the availability of treatment and our efforts to encourage our citizens to access it, our national strategy focuses primarily on prevention measures targeting the most vulnerable groups, namely youth, women, children and people with high mobility. Несмотря на доступность лечения и наши призывы к гражданам обращаться за ним, наша национальная стратегия делает упор главным образом на профилактических мерах среди наиболее уязвимых групп населения, а именно среди молодежи, женщин, детей и людей, которые постоянно переезжают с места на место.
It is our shared history and the wealth of our political, economic and cultural relations with the Middle East that provide the foundation for our growing presence in and involvement with the region. Именно наша общая история и тесные политические, экономические и культурные узы с Ближним Востоком являются основой для нашего растущего присутствия и активной деятельности в этом регионе.
No, I'm just saying that maybe our lives would be richer if we let go of this pointless resentment toward our mother and, and just moved on with our lives. Я просто говорю, что возможно наша жизнь была бы лучше, если бы мы прекратили это бесполезное негодование по поводу нашей матери и просто продолжали жить.
Our objective may be ambitious and well-meaning, but, in the absence of adequate resources, our efforts to advance our cause of building a prosperous and just world will come to naught. Наша цель может быть значительной и благородной, но в отсутствие надлежащих средств наши усилия, направленные на создание процветающего и справедливого мира, будут тщетными.