| Technically she's not our au-pair anymore. | Технически она больше не наша няня. |
| Could be our first solid lead in two weeks. | Возможно, наша первая серьезная зацепка за 2 недели. |
| Now, our theory is Mr. Lowe shot it down or disabled it. | Так вот, наша версия в том, что мистер Лоу сбил его или вывел из строя. |
| You're real talkative now that you want our help. | Ты стал разговорчивым, когда понадобилась наша помощь. |
| You know, it's still our anniversary. | Знаешь, наша годовщина еще не закончилась. |
| Calvin said this was our big retirement nest egg. | Кэльвин сказал, что это наша большая пенсионная заначка. |
| And our nanny, Gina, she is a good person. | А наша няня, Джина, хороший человек. |
| You know it was our fault. | Ты знаешь, что это наша вина. |
| There was this conspiracy- our meeting had been planned. | Это было подстроено- наша встреча была спланирована. |
| Except our job is not to "beat" the computer. | Только если наша работа не состоит в том, чтобы "победить" компьютер. |
| Then it's our mistake wanting to be like them. | Тогда это наша ошибка, что мы хотим быть как они! |
| Since the King is our body and soul. | Поскольку король - это наша плоть и душа. |
| If our attempt to capture Data fails, I will terminate him. | Если наша попытка захватить Дейту не удастся, я просто уничтожу его. |
| It must be found, or our land will be plagued forever. | И найти его необходимо, иначе страна наша обречена. |
| At least now I know that our story's over. | По крайней мере, теперь я знаю, что наша сказка закончилась. |
| Their commander, the Doctor, believes our water supply is to blame. | Их командир, Доктор, говорит, что всему виной наша вода. |
| They still do not accept that we have our land. | Они все еще не могут принять, что земля наша. |
| You know, it's our 20th anniversary, Mike. | Это ведь наша двадцатая годовщина, Майк. |
| The next day was our anniversary, and I was flying high. | На следующий день была наша годовщина, и у меня словно крылья выросли. |
| And our joy knows no boundaries. | И наша радость не знает границ. |
| It's our job to take him out of it. | Это наша работа - убрать его отсюда. |
| Maybe it's not our night. | Наверное, это не наша ночь. |
| OK, Zeta, here's our problem. | Ладно, Зита, вот в чём наша проблема. |
| They were sealed in there till our atmosphere got in a few moments ago. | Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад. |
| She took our car service to 42nd and Park. | Наша машина отвезла ее на угол 42-й и парка. |