Denmark, France, Italy, Lithuania, Malta, Netherlands and Spain: draft resolution |
Дания, Испания, Италия, Литва, Мальта, Нидерланды и Франция: проект резолюции |
Chairman: Mr. W.J. Visser (Netherlands) |
Председатель: г-н В.Й. Виссер (Нидерланды) |
Tribute to Mr. M. Damen (Netherlands) |
Выражение признательности г-ну М. Дамену (Нидерланды) |
Participating countries: United States, Finland, France, Netherlands, United Kingdom and other countries to be identified. |
Страны-участники: Соединенные Штаты, Финляндия, Франция, Нидерланды, Соединенное Королевство и другие страны, которые предстоит определить. |
Netherlands: Pieter Verbeek, Jenny Gierveld, Marja Cochius |
Нидерланды: Питер Вербек, Йенни Гервелд, Марга Кохиус |
Mr. STEGEMAN (Netherlands) said that the role of education in constructing and maintaining a truly multicultural and tolerant society was of paramount importance. |
Г-н СТЕГЕМАН (Нидерланды) говорит, что образование играет особо важную роль в создании и поддержании подлинно многокультурного и терпимого общества. |
The Netherlands favours including an appendix that would describe the minimum content of an environmental impact assessment, and inserting a reference to the appendix in the article. |
Нидерланды выступают за включение добавления с изложением минимального содержания оценки воздействия на окружающую среду и сослаться на это добавление в данной статье. |
The Netherlands would like to see the topic of "unilateral legal acts of international organizations" placed on the agenda of the ILC. |
Нидерланды желают, чтобы в повестку дня КМП была включена тема об односторонних правовых актах международных организаций. |
The Netherlands would point out that draft article 7 fails to address the following points: |
Нидерланды хотели бы отметить, что в проекте статьи 7 не отражены следующие моменты: |
Concerning authorization granted for specific activities by private companies, the Netherlands would note that there should be a system of notification from companies to the State. |
В отношении разрешения, выдаваемого на конкретные виды деятельности частными компаниями, Нидерланды отмечают необходимость предусмотреть систему уведомления государства компаниями. |
As regards the procedure for settling disputes relating to the application and interpretation of the articles, the Netherlands favours a more effective procedure than that currently envisaged. |
Что касается процедуры урегулирования споров в отношении применения и толкования статей, то Нидерланды выступают за более эффективную, чем это предусматривается в настоящее время, процедуру. |
If a request to stay is denied and the person concerned is required to leave the Netherlands, he or she may submit an objection to the Minister of Justice. |
Если просьба остаться в стороне отклоняется и соответствующему лицу предлагается покинуть Нидерланды, оно может подать протест министру юстиции. |
Mr. van der KWAST (Netherlands) thanked the Committee for its constructive comments, of which his Government would endeavour to take full account. |
Г-н ван дер КВАСТ (Нидерланды) благодарит Комитет за его конструктивные замечания, которые правительство его страны обязуется учесть в полной мере. |
Mr. Dominic Stead, Delft University of Technology, Netherlands |
Г-н Доминик Стед, Технологический университет Делфта, Нидерланды |
On the basis of the foregoing considerations, the Netherlands proposes that article 11 should read as follows: |
На основе вышеизложенных соображений Нидерланды предлагают следующий текст статьи 11: |
Old member states that have traditionally contributed most, like Germany and the Netherlands, want to keep the budget as small as possible. |
Старые государства-члены, которые традиционно вносили наибольший вклад, такие как Германия и Нидерланды, хотят, чтобы бюджет был как можно меньше. |
Netherlands (Metropolitan territory) 19 January 1998 |
Нидерланды (территория метрополии) 19 января 1998 года |
Mr. van BOVEN (Netherlands) agreed that it would be wise to base the structure of the articles on the United Kingdom proposals. |
Г-н ван БОВЕН (Нидерланды) согласен с тем, что будет разумно, если в основу структуры статей будут положены предложения Соединенного Королевства. |
The Netherlands supports a strong United Nations Programme on Space Applications and feels that regional centres are the right place to execute the programme activities. |
Нидерланды активно поддерживают Программу по применению космической техники Организации Объединенных Наций и считают, что программную деятельность в этой области следует осуществлять на базе региональных центров. |
Through the European Space Research and Technology Centre (ESTEC), established by ESA, the Netherlands hosts many successful training courses and workshops for participants from developing countries. |
На базе Европейского центра космических исследований и технологий (ЭСТЕК), созданного ЕКА, Нидерланды успешно проводят многочисленные учебные курсы и семинары для участников из развивающихся стран. |
The Netherlands considers that the following proposal provides an effective means of achieving the goals set out in the Protocol: |
Нидерланды считают, что нижеизложенное предложение обеспечивает эффективные средства достижения целей, установленных в протоколе: |
As a former Dutch State Secretary for European Affairs and Benelux Coordinator, I believe that the Netherlands and Belgium can once again play complementary roles. |
Как бывший голландский госсекретарь по европейским вопросам и координатор Бенилюкса, я считаю, что Нидерланды и Бельгия снова могут играть дополнительные роли. |
Within the EU, neither France nor the Netherlands nor Portugal require reciprocity in exchange for full metropolitan citizenship. |
В рамках ЕС ни Франция, ни Нидерланды, ни Португалия не требуют взаимности в обмен на полное гражданство в метрополии. |
If it keeps its interest rate too low for too long, countries like Germany and the Netherlands will protest. |
Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды. |
Therefore the Netherlands proposes to amend marginal 10315 (1) as follows: |
Поэтому Нидерланды предлагают изменить маргинальный номер 10315 (1) следующим образом: |