| Denmark, France, Italy, Lithuania, Malta, Netherlands and Spain: draft resolution | Дания, Испания, Италия, Литва, Мальта, Нидерланды и Франция: проект резолюции |
| Chairman: Mr. W.J. Visser (Netherlands) | Председатель: г-н В.Й. Виссер (Нидерланды) |
| Tribute to Mr. M. Damen (Netherlands) | Выражение признательности г-ну М. Дамену (Нидерланды) |
| Participating countries: United States, Finland, France, Netherlands, United Kingdom and other countries to be identified. | Страны-участники: Соединенные Штаты, Финляндия, Франция, Нидерланды, Соединенное Королевство и другие страны, которые предстоит определить. |
| Netherlands: Pieter Verbeek, Jenny Gierveld, Marja Cochius | Нидерланды: Питер Вербек, Йенни Гервелд, Марга Кохиус |
| Mr. STEGEMAN (Netherlands) said that the role of education in constructing and maintaining a truly multicultural and tolerant society was of paramount importance. | Г-н СТЕГЕМАН (Нидерланды) говорит, что образование играет особо важную роль в создании и поддержании подлинно многокультурного и терпимого общества. |
| The Netherlands favours including an appendix that would describe the minimum content of an environmental impact assessment, and inserting a reference to the appendix in the article. | Нидерланды выступают за включение добавления с изложением минимального содержания оценки воздействия на окружающую среду и сослаться на это добавление в данной статье. |
| The Netherlands would like to see the topic of "unilateral legal acts of international organizations" placed on the agenda of the ILC. | Нидерланды желают, чтобы в повестку дня КМП была включена тема об односторонних правовых актах международных организаций. |
| The Netherlands would point out that draft article 7 fails to address the following points: | Нидерланды хотели бы отметить, что в проекте статьи 7 не отражены следующие моменты: |
| Concerning authorization granted for specific activities by private companies, the Netherlands would note that there should be a system of notification from companies to the State. | В отношении разрешения, выдаваемого на конкретные виды деятельности частными компаниями, Нидерланды отмечают необходимость предусмотреть систему уведомления государства компаниями. |
| As regards the procedure for settling disputes relating to the application and interpretation of the articles, the Netherlands favours a more effective procedure than that currently envisaged. | Что касается процедуры урегулирования споров в отношении применения и толкования статей, то Нидерланды выступают за более эффективную, чем это предусматривается в настоящее время, процедуру. |
| If a request to stay is denied and the person concerned is required to leave the Netherlands, he or she may submit an objection to the Minister of Justice. | Если просьба остаться в стороне отклоняется и соответствующему лицу предлагается покинуть Нидерланды, оно может подать протест министру юстиции. |
| Mr. van der KWAST (Netherlands) thanked the Committee for its constructive comments, of which his Government would endeavour to take full account. | Г-н ван дер КВАСТ (Нидерланды) благодарит Комитет за его конструктивные замечания, которые правительство его страны обязуется учесть в полной мере. |
| Mr. Dominic Stead, Delft University of Technology, Netherlands | Г-н Доминик Стед, Технологический университет Делфта, Нидерланды |
| On the basis of the foregoing considerations, the Netherlands proposes that article 11 should read as follows: | На основе вышеизложенных соображений Нидерланды предлагают следующий текст статьи 11: |
| Old member states that have traditionally contributed most, like Germany and the Netherlands, want to keep the budget as small as possible. | Старые государства-члены, которые традиционно вносили наибольший вклад, такие как Германия и Нидерланды, хотят, чтобы бюджет был как можно меньше. |
| Netherlands (Metropolitan territory) 19 January 1998 | Нидерланды (территория метрополии) 19 января 1998 года |
| Mr. van BOVEN (Netherlands) agreed that it would be wise to base the structure of the articles on the United Kingdom proposals. | Г-н ван БОВЕН (Нидерланды) согласен с тем, что будет разумно, если в основу структуры статей будут положены предложения Соединенного Королевства. |
| The Netherlands supports a strong United Nations Programme on Space Applications and feels that regional centres are the right place to execute the programme activities. | Нидерланды активно поддерживают Программу по применению космической техники Организации Объединенных Наций и считают, что программную деятельность в этой области следует осуществлять на базе региональных центров. |
| Through the European Space Research and Technology Centre (ESTEC), established by ESA, the Netherlands hosts many successful training courses and workshops for participants from developing countries. | На базе Европейского центра космических исследований и технологий (ЭСТЕК), созданного ЕКА, Нидерланды успешно проводят многочисленные учебные курсы и семинары для участников из развивающихся стран. |
| The Netherlands considers that the following proposal provides an effective means of achieving the goals set out in the Protocol: | Нидерланды считают, что нижеизложенное предложение обеспечивает эффективные средства достижения целей, установленных в протоколе: |
| As a former Dutch State Secretary for European Affairs and Benelux Coordinator, I believe that the Netherlands and Belgium can once again play complementary roles. | Как бывший голландский госсекретарь по европейским вопросам и координатор Бенилюкса, я считаю, что Нидерланды и Бельгия снова могут играть дополнительные роли. |
| Within the EU, neither France nor the Netherlands nor Portugal require reciprocity in exchange for full metropolitan citizenship. | В рамках ЕС ни Франция, ни Нидерланды, ни Португалия не требуют взаимности в обмен на полное гражданство в метрополии. |
| If it keeps its interest rate too low for too long, countries like Germany and the Netherlands will protest. | Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды. |
| Therefore the Netherlands proposes to amend marginal 10315 (1) as follows: | Поэтому Нидерланды предлагают изменить маргинальный номер 10315 (1) следующим образом: |