Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерланды

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерланды"

Примеры: Netherlands - Нидерланды
The Netherlands appreciates the cautious approach of the Commission and suggests to revisit this question only after due consideration has been given to the application of the draft articles to shared natural resources other than groundwater. Нидерланды высоко оценивают осторожный подход Комиссии и предлагают вернуться к этому вопросу только после того, как должным образом будет рассмотрено применение проектов статей к общим природным ресурсам, помимо грунтовых вод.
Ms. Arakelian (Netherlands) asked whether efforts to protect the rights of members of religious minorities were leading to undue limitations on freedom of expression and where the line should be drawn. Г-жа Аракелян (Нидерланды) спрашивает, ведут ли усилия по защите прав членов религиозных меньшинств к неправомерным ограничениям свободы самовыражения и где следует установить предел.
the highest human rights standards (Cuba, Ghana and the Netherlands) прав человека (Куба, Гана и Нидерланды)
The Netherlands recommended the updating of legislation regarding the situation of women, such as the Family Code in the areas of divorce, testimony and inheritance. Нидерланды рекомендовали обновить положения законодательства, затрагивающие положение женщин, такие, как положения Семейного кодекса, касающиеся развода, свидетельских показаний и наследования.
The Netherlands appreciated the answers to written questions concerning the new anti-discrimination law, and commended the Czech Republic on this new law and noted that the process of its adoption was ongoing. Нидерланды высоко оценили ответы Чешской Республики на письменные вопросы о новом антидискриминационном законодательстве и само это законодательство, отметив, что процедура его принятия еще не завершена.
On the issue of child trafficking, the Netherlands noted that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about the weak implementation of legislation in this area. По вопросу о торговле детьми Нидерланды отметили сохраняющуюся обеспокоенность Комитета по правам ребенка по поводу неэффективного применения законодательства в этой области.
The Netherlands welcomed the open environment in which human rights issues can be discussed in Ghana and in which is the result of increasing transparency in Ghana's policies and free press and active civil society involvement. Нидерланды приветствовали сложившиеся в Гане благоприятные условия открытости для обсуждения вопросов прав человека, что является результатом возросшей транспарентности политики Ганы, наличия свободной прессы и активного участия гражданского общества.
The Netherlands stated that it supported most of the recommendations and that they were generally in line with the Government's policies, as explained in its national report. Было отмечено, что Нидерланды поддержали большинство рекомендаций и что они в целом соответствуют разработанным правительством стратегиям, о чем говорилось в национальном докладе.
Although a lot of work still had yet to be done, the Netherlands highlighted some trends developing in the first two sessions of the review that it considered to be promising for the future. Хотя многое еще предстоит сделать, Нидерланды выделили некоторые тенденции, наметившиеся в ходе первых двух сессий обзора, которые, по их мнению, являются многообещающими.
The Netherlands stated that it was essential for a productive universal periodic review outcome that the voice of civil society be sufficiently heard by the Council. Нидерланды заявили, что для обеспечения эффективности универсального периодического обзора крайне важно добиться того, чтобы Совет имел возможность услышать мнения представителей гражданского общества.
Egypt (on behalf of the African Group), India, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland preferred using the exact quotation from the Universal Declaration of Human Rights. Египет (от имени Группы африканских государств), Индия, Нидерланды и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии предпочли использовать точную цитату из Всеобщей декларации прав человека.
Canada, India, Mexico, the Netherlands and South Africa proposed to replace the last part of the paragraph with "to carry out the functions provided in the present Protocol". Индия, Канада, Мексика, Нидерланды и Южная Африка предложили заменить последнюю часть пункта фразой "осуществлять функции, предусмотренные в настоящем Протоколе".
Australia, Chile, Denmark, New Zealand, the Netherlands and the United States proposed deleting only the text "after the communication has been declared admissible". Австралия, Дания, Нидерланды, Новая Зеландия, Соединенные Штаты и Чили предложили исключить только часть фразы "после признания сообщения приемлемым".
Argentina, Austria, Brazil, Greece, the Netherlands, New Zealand, Sweden and the United States requested retaining the reference to the words "grave or systematic" in article 10, paragraph 1. Австрия, Аргентина, Бразилия, Греция, Нидерланды, Новая Зеландия, Соединенные Штаты и Швеция рекомендовали сохранить в пункте 1 статьи 10 формулировку "серьезных или систематических".
Among its voluntary pledges and commitments in support of its candidacy to membership of the Human Rights Council, the Netherlands stated that it was in the process of completing ratification of OP-CAT and CRC-OP-AC. Говоря о своих добровольных обещаниях и обязательствах в поддержку своей кандидатуры на членство в Совете по правам человека, Нидерланды заявили, что они завершают процесс ратификации ФП-КПП и КПР-ФП-ВК14.
The establishment of a national institution enjoys widespread support within the Dutch parliament and among human rights NGOs, and confirms that human rights have long been taken very seriously in the Netherlands. Создание национального института получило широкую поддержку в парламенте Нидерландов и среди правозащитных НПО и наглядно демонстрирует, что Нидерланды на протяжении длительного времени весьма серьезно относятся к вопросу прав человека.
Mr. Majoor (Netherlands) said it was important to take action on the allocation of agenda item 58, as it would have an immediate impact on the programme of work of the Third Committee. Г-н Майор (Нидерланды) подчеркивает важность принятия решения относительно распределения пункта 58 повестки дня, поскольку это решение окажет непосредственное воздействие на программу работу Третьего комитета.
With respect to the Russian/Chinese proposal for a new treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, the Netherlands has a clear stake in increasing international security in outer pace. Что касается российско-китайского предложения в отношении нового договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, то Нидерланды имеют четкий интерес в повышении международной безопасности в космической сфере.
To date, a number of investigations conducted by bodies of the Council of Europe and the European Parliament had not revealed a single case of illegal transfer in which the Netherlands had been involved. До настоящего времени различные расследования, проведенные органами Совета Европы или Европейского парламента, не выявили ни одного случая незаконной передачи, в которой участвовали бы Нидерланды.
The Netherlands had not drawn up a list of supposedly "safe" countries of origin, and thus the situation of asylum-seekers was always the subject of a case-by-case examination. Кроме того, Нидерланды не подготовили список стран происхождения, которые предположительно являются "безопасными", поэтому положение просителей убежища всегда является предметом отдельного рассмотрения.
It emerged from the information provided that the Netherlands was careful to respect human rights in the context of the fight against terrorism and that it had not conducted any illegal transfers. Из представленной информации следует, что Нидерланды стремятся соблюдать права человека в ходе борьбы с терроризмом и что ими не была совершена ни одна законная передача.
In that respect, Kenya congratulates Mexico, the Netherlands, Portugal, and the United Kingdom on becoming parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. В этой связи Кения поздравляет Мексику, Нидерланды, Португалию, Соединенное Королевство с тем, что они стали участниками или подписавшими сторонами Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда.
It was true that the Netherlands policy on asylum was generous, since half of all asylum-seekers were reportedly granted refugee status, however, clarifications on all those matters would still be welcome. Конечно, Нидерланды проводят в этой сфере великодушную политику, так как, по-видимому, половина просителей убежища получает статус беженца, однако уточнения на эту тему были бы полезны.
Mr. AMOR said that the Netherlands contributed significantly to the protection and promotion of human rights and it was therefore all the more disconcerting when marginal issues arose. Г-н АМОР говорит, что Нидерланды внесли значительный вклад в защиту и поощрение прав человека и поэтому возникновение даже незначительных проблем вызывает разочарование.
Mr. Landman (Netherlands) said that there was a contradiction in the position of the Japanese delegation, which emphasized the importance of the Convention while at the same time remaining non-committal about providing the resources required to set up the support unit. Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) отмечает противоречие в позиции японской делегации, которая настаивает на важности Конвенции и в то же время проявляет сдержанность в плане формирования требуемых ресурсов для подразделения по поддержке ее осуществления.