| At the fourth informal group meeting, the Netherlands explained the status of their consideration of new head restraint height requirements. | На четвертом совещании неофициальной группы Нидерланды охарактеризовали ход обсуждения в стране новых требований о высоте подголовников. |
| The Netherlands and Poland referred to bilateral agreements in this regard. | Нидерланды и Польша сообщили о соответствующих двусторонних соглашениях. |
| Austria and the Netherlands then had to translate themselves, as appropriate. | В таких случаях Австрия и Нидерланды сами вынуждены обеспечивать перевод. |
| The Netherlands generally followed the Party of origin's legislation. | Нидерланды обычно придерживаются законодательства Стороны происхождения. |
| Note: As the Netherlands did not participate in the discussion of the following sections, they reserved their position. | Примечание: Поскольку Нидерланды не участвовали в обсуждении последующих разделов, они зарезервировали свою позицию. |
| The Netherlands considers the ongoing stalemate in the Conference on Disarmament to be unacceptable. | Нидерланды считают сохраняющуюся тупиковую ситуацию на Конференции по разоружению неприемлемой. |
| Netherlands acknowledged that the Government of Ireland had given consideration to the position of disadvantaged groups when taking austerity measures. | Нидерланды признали, что правительство Ирландии уделяет внимание положению малоимущих групп при принятии мер экономии. |
| 2.1 The author entered the Netherlands as an unaccompanied minor when he was 12 years old. | 2.1 Автор прибыл в Нидерланды в возрасте 12 лет как несопровождаемый несовершеннолетний. |
| The Netherlands is a party to the Council of Europe's Convention on Cybercrime and encourages others to accede to this convention. | Нидерланды являются участником Конвенции о киберпреступности Совета Европы и рекомендуют другим странам присоединиться к этой конвенции. |
| The Netherlands realizes the importance of continuing dialogue on the development of standards of State behaviour aimed at the safe use of cyberspace. | Нидерланды понимают важность продолжения диалога по разработке стандартов поведения государств с целью обеспечить безопасное использование киберпространства. |
| The Netherlands supports the Secretary-General's drive for budgetary discipline. | Нидерланды поддерживают призыв Генерального секретаря к бюджетной дисциплине. |
| The Netherlands would like to propose a time limit on the use of this provision. | З. Нидерланды хотели бы предложить ограничение срока применения этого положения. |
| Funding was provided by France, Ireland, the Netherlands and UNDP. | Финансирование предоставили Франция, Ирландия, Нидерланды и ПРООН. |
| The Netherlands is however not the only country that has developed its own treatment of SPEs. | Однако Нидерланды далеко не единственная страна, выработавшая собственный подход к учету СЮЛ. |
| The Netherlands does not benefit from the presence of other mineral deposits like metals. | Нидерланды не обладают запасами других минеральных ресурсов, таких как металлы. |
| The Netherlands also used the BREFs to set standards for BAT. | Нидерланды также использовали СДНИМ для установления стандартов по НИМ. |
| The Netherlands had granted an extension for the completion of the Balkans project until June 2011. | Нидерланды выделили дополнительные средства на завершение проекта на Балканах до июня 2011 года. |
| The Netherlands (In general, the rules apply to all vessels, including small craft. | Нидерланды (В целом правила применяются ко всем судам, включая малые суда. |
| The Netherlands (the rules are quite similar. | Нидерланды (правила являются весьма схожими. |
| The Netherlands does not see the high-level meeting as a stand-alone event. | Нидерланды не рассматривают совещание высокого уровня как отдельное мероприятие. |
| The Netherlands looks at best practices in African countries. | Нидерланды изучают передовой опыт африканских стран. |
| The Netherlands also looks at possible ways to reinforce interaction between national and international policy. | Нидерланды изучают также возможные пути усиления взаимодействия национальной и международной политики. |
| Over the years the Netherlands has tried to play an active and constructive role in the field of multilateral disarmament. | Нидерланды годами пытаются играть активную и конструктивную роль в сфере многостороннего разоружения. |
| That was surprising, given the traditional role of the Netherlands as a tolerant and open society. | Это вызывает удивление, поскольку Нидерланды традиционно считались терпимым и открытым обществом. |
| The Netherlands spent between 400 and 500 million euros on civic integration programmes each year. | Нидерланды ежегодно тратят 400-500 млн. евро на программы гражданской интеграции. |