At the fourth informal group meeting, the Netherlands explained the status of their consideration of new head restraint height requirements. |
На четвертом совещании неофициальной группы Нидерланды охарактеризовали ход обсуждения в стране новых требований о высоте подголовников. |
The Netherlands and Poland referred to bilateral agreements in this regard. |
Нидерланды и Польша сообщили о соответствующих двусторонних соглашениях. |
Austria and the Netherlands then had to translate themselves, as appropriate. |
В таких случаях Австрия и Нидерланды сами вынуждены обеспечивать перевод. |
The Netherlands generally followed the Party of origin's legislation. |
Нидерланды обычно придерживаются законодательства Стороны происхождения. |
Note: As the Netherlands did not participate in the discussion of the following sections, they reserved their position. |
Примечание: Поскольку Нидерланды не участвовали в обсуждении последующих разделов, они зарезервировали свою позицию. |
The Netherlands considers the ongoing stalemate in the Conference on Disarmament to be unacceptable. |
Нидерланды считают сохраняющуюся тупиковую ситуацию на Конференции по разоружению неприемлемой. |
Netherlands acknowledged that the Government of Ireland had given consideration to the position of disadvantaged groups when taking austerity measures. |
Нидерланды признали, что правительство Ирландии уделяет внимание положению малоимущих групп при принятии мер экономии. |
2.1 The author entered the Netherlands as an unaccompanied minor when he was 12 years old. |
2.1 Автор прибыл в Нидерланды в возрасте 12 лет как несопровождаемый несовершеннолетний. |
The Netherlands is a party to the Council of Europe's Convention on Cybercrime and encourages others to accede to this convention. |
Нидерланды являются участником Конвенции о киберпреступности Совета Европы и рекомендуют другим странам присоединиться к этой конвенции. |
The Netherlands realizes the importance of continuing dialogue on the development of standards of State behaviour aimed at the safe use of cyberspace. |
Нидерланды понимают важность продолжения диалога по разработке стандартов поведения государств с целью обеспечить безопасное использование киберпространства. |
The Netherlands supports the Secretary-General's drive for budgetary discipline. |
Нидерланды поддерживают призыв Генерального секретаря к бюджетной дисциплине. |
The Netherlands would like to propose a time limit on the use of this provision. |
З. Нидерланды хотели бы предложить ограничение срока применения этого положения. |
Funding was provided by France, Ireland, the Netherlands and UNDP. |
Финансирование предоставили Франция, Ирландия, Нидерланды и ПРООН. |
The Netherlands is however not the only country that has developed its own treatment of SPEs. |
Однако Нидерланды далеко не единственная страна, выработавшая собственный подход к учету СЮЛ. |
The Netherlands does not benefit from the presence of other mineral deposits like metals. |
Нидерланды не обладают запасами других минеральных ресурсов, таких как металлы. |
The Netherlands also used the BREFs to set standards for BAT. |
Нидерланды также использовали СДНИМ для установления стандартов по НИМ. |
The Netherlands had granted an extension for the completion of the Balkans project until June 2011. |
Нидерланды выделили дополнительные средства на завершение проекта на Балканах до июня 2011 года. |
The Netherlands (In general, the rules apply to all vessels, including small craft. |
Нидерланды (В целом правила применяются ко всем судам, включая малые суда. |
The Netherlands (the rules are quite similar. |
Нидерланды (правила являются весьма схожими. |
The Netherlands does not see the high-level meeting as a stand-alone event. |
Нидерланды не рассматривают совещание высокого уровня как отдельное мероприятие. |
The Netherlands looks at best practices in African countries. |
Нидерланды изучают передовой опыт африканских стран. |
The Netherlands also looks at possible ways to reinforce interaction between national and international policy. |
Нидерланды изучают также возможные пути усиления взаимодействия национальной и международной политики. |
Over the years the Netherlands has tried to play an active and constructive role in the field of multilateral disarmament. |
Нидерланды годами пытаются играть активную и конструктивную роль в сфере многостороннего разоружения. |
That was surprising, given the traditional role of the Netherlands as a tolerant and open society. |
Это вызывает удивление, поскольку Нидерланды традиционно считались терпимым и открытым обществом. |
The Netherlands spent between 400 and 500 million euros on civic integration programmes each year. |
Нидерланды ежегодно тратят 400-500 млн. евро на программы гражданской интеграции. |