| Girls were also trafficked out of the country to Western Europe, for example to the Netherlands and France. | Наблюдается также вывоз местных девушек в Западную Европу, например, в Нидерланды и Францию. |
| When the Netherlands had been preparing to ratify the Convention, it had been hotly debated whether ratification would require banning such parties. | Когда Нидерланды готовились к ратификации Конвенции, то активно обсуждался вопрос о том, потребует ли ратификация запрещения таких партий. |
| Experiences were generally reported as 'good' or 'effective'; the Netherlands noted the importance of informal contacts. | Об имеющемся опыте в основном упоминали как о "позитивном" или "эффективном"; Нидерланды подчеркнули важность неофициальных контактов. |
| Finally, she hoped that the Netherlands would ratify the Optional Protocol within a year, as promised. | В заключение она выражает надежду, что Нидерланды ратифицируют Факультативный протокол в течение года, как было обещано. |
| It could easily accommodate the Baltic or Caucasian republics, or Belgium, the Netherlands, Portugal and Switzerland taken together. | На ней могли бы свободно разместиться Прибалтийские или Закавказские республики, или Бельгия, Нидерланды, Португалия и Швейцария вместе взятые. |
| The top four donors over time have been the United States, Sweden, Denmark and the Netherlands. | Ведущими четырьмя донорами в исторической перспективе являлись Соединенные Штаты Америки, Швеция, Дания и Нидерланды. |
| In countries such as Germany, the Netherlands and Spain, the decrease, also significant, was around two percentage points. | В таких странах, как Германия, Нидерланды и Испания, это сокращение, также значительное, составило около 2 процентов. |
| 3 Argentina, Egypt, India and the Netherlands. | З Аргентина, Египет, Индия и Нидерланды. |
| The manufacture of Ecstasy-type substances continues to be concentrated in western Europe, the Netherlands being one of the most important source countries. | Изготовление веществ типа "экстази" по-прежнему сосредоточено в Западной Европе, где Нидерланды являются одной из важнейших стран-источников. |
| Model Code of Conduct, Electronic Commerce Platform Netherlands | З. Типовой кодекс поведения, "Платформа электронной торговли - Нидерланды" |
| In this regard, the Netherlands has decided to fund a gender adviser for the OSCE. | В этой связи Нидерланды приняли решение профинансировать должность консультанта по гендерным вопросам в ОБСЕ. |
| The Netherlands had also supported several projects to combat honour crimes through its diplomatic missions abroad, which were implemented by governmental and non-governmental agencies. | Кроме того, Нидерланды оказали поддержку в реализации ряда проектов по борьбе с преступлениями в защиту чести, используя свои представительства за рубежом, которые осуществляли правительственные и неправительственные учреждения. |
| The Netherlands also agreed with France regarding the permanent body to monitor the international diamond trade. | Нидерланды также согласны с Францией в том, что касается постоянного органа по наблюдению за международной торговлей алмазами. |
| In the past five years, the Netherlands has put words into action. | В течение последних пяти лет Нидерланды пытаются воплотить свои слова в дела. |
| The Netherlands is the second largest donor country when it comes to HIV/AIDS. | Нидерланды занимают второе место по объему помощи, предоставляемой на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The Netherlands is not in favour of revision of resolution 1244 or a formal extension of the mandate of KFOR. | Нидерланды не разделают идею о пересмотре резолюции 1244 или об официальном продлении мандата СДК. |
| I have asked for the floor today to underscore the importance that the Netherlands traditionally attaches to arms control and disarmament. | Сегодня я взял слово с целью подчеркнуть, какое важное значение традиционно придают Нидерланды контролю над вооружениями и разоружению. |
| The fifth session of the UNESCO International Bioethics Committee was held in Noordwijk, the Netherlands, from 2 to 4 December 1998. | Пятая сессия Международного комитета ЮНЕСКО по биоэтике состоялась в Нордвике, Нидерланды, 2 - 4 декабря 1998 года. |
| The Netherlands and England and Wales have since developed their registers further into "second generation" PRTRs. | В последующий период Нидерланды и Англии и Уэльс обеспечили дальнейшее развитие своих регистров, создав РВПЗ "второго поколения". |
| The Netherlands would not favour including too detailed descriptions of the items in these lists as this would require frequent updating. | Нидерланды не поддерживают включения слишком детальных описаний позиций в такие списки, поскольку это потребует их частого обновления. |
| The Netherlands expects that States parties will regularly evaluate the scope and implementation of the treaty. | Нидерланды ожидают, что государства-участники будут на регулярной основе оценивать сферу применения и осуществление договора. |
| And that is why the Netherlands will work actively towards those Goals. | И именно поэтому Нидерланды будут активно трудиться ради достижения этих целей. |
| The Netherlands is also involved in a number of bilateral initiatives. | Нидерланды принимают участие также и в целом ряде двусторонних инициатив. |
| Moreover, the Netherlands will step up its efforts to combat child labour. | Кроме того, Нидерланды активизируют свои усилия по борьбе с детским трудом. |
| The Netherlands has therefore decided to organize an international conference in 2009 on combating violence against children, particularly girls. | Поэтому Нидерланды приняли решение организовать в 2009 году международную конференцию, посвященную борьбе с насилием в отношении детей, особенно девочек. |