Since Europe's "Diplomatic Revolution" of 1756, Austria, and thus the Austrian Netherlands, had been in an alliance with France. |
Дипломатическая революция 1756 года привела к тому, что Австрия, включая и Австрийские Нидерланды, стала союзницей Франции. |
Their main popularity was in the Netherlands, with their top hit (Ruthless Queen) reaching No. 6 on the Dutch charts in March 1979. |
Их популярность пришлась главным образом на Нидерланды, где их лучший хит «Ruthless Queen» занял 6-е место в нидерландских чартах. |
Various European powers, such as Portugal, the Netherlands, and England then competed for trade in the area of Senegal from the 15th century onward. |
С XV века различные европейские державы, такие как Португалия, Нидерланды и Англия, конкурировали за торговую гегемонию в регионе Сенегала. |
In some European markets such as Switzerland and the Netherlands, it was marketed with the additional name "Copain". |
На некоторых европейских рынках, таких как Швейцария и Нидерланды, он продавался как «Copain». |
Several western European countries, including France, Belgium, and the Netherlands stayed on German time after the war in addition to Spain. |
Несколько западноевропейских стран, включая Францию, Бельгию и Нидерланды, остались на времени Германии и после войны, в том числе Испания. |
After the incident the Royal Netherlands Air Force stopped using cluster bombs in the campaign, but other NATO members continued to use them. |
После инцидента Нидерланды прекратили использовать кассетные бомбы в кампании, однако другие участники НАТО продолжали использовать их. |
The advantages of "vertical building" are obvious: in a crowded country such as the Netherlands, space for new developments is important. |
Преимущество концепции "вертикального строительства" очевидно: в такой густонаселенной стране, как Нидерланды, пространство для новой застройки ограничено. |
The Netherlands will take a constructive approach to the negotiations and will develop its detailed position as the negotiating process goes along. |
Нидерланды будут занимать конструктивный подход к переговорам, а свою детальную позицию они будут развивать по ходу переговоров. |
Together with Belgium, Germany, Italy and Norway, the Netherlands therefore proposed to establish in the CD a working group for that purpose. |
Поэтому, совместно с Бельгией, Германией, Италией и Норвегией, Нидерланды предложили учредить на КР соответствующую рабочую группу. |
And, the Holy Father expects You to return to The Netherlands and to France, to assist the preparations. |
Святой Отец ожидает, что вы вновь посетите Нидерланды и Францию, чтобы содействовать подготовке. |
The Netherlands, thus, on 29 April 1985, amended section 13, paragraph 1, subsection 1, of the Unemployment Benefits Act to comply with the directive. |
Выполняя директиву ЕС, Нидерланды 29 апреля 1985 года внесли поправку в пункт 1 подраздела 1 статьи 13 Закона об обеспечении безработных. |
Third European Forum for Adolescent Health, held at Utrecht, the Netherlands |
Третий европейский форум по проблемам здоровья подростков в Утрехте, Нидерланды |
The Netherlands and the People's Republic of China are at present co-funding a project on environmental and urban geology for sustainable development of new economic zones and fast-growing cities. |
В настоящее время Нидерланды и Китайская Народная Республика совместно финансируют проект по геоэкологии и геологии городских районов в целях устойчивого развития новых экономических зон и быстрорастущих городов. |
Rapporteur: Mr. Marcel C.P. Van der Kolk (Netherlands) |
Докладчик: г-н Марсель К.П. ван дер Колк (Нидерланды) |
Although the German occupation of the Netherlands |
Нидерланды могут быть под германской оккупацией, |
Mr. Theodoor van BOVEN* Netherlands 1996 |
Г-н Теодор ван БОВЕН Нидерланды 1996 года |
Subsequently, Chile and the Netherlands In accordance with rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Чили и Нидерланды В соответствии с правилом 72 правил процедуры Экономического и Социального Совета. |
Chairman: Mr. Peter Post (Netherlands) |
Председатель: г-н Петер Пост (Нидерланды) |
As you know, France, Jordan and the Netherlands are already contributing troops to the United Nations Protection Force (UNPROFOR). |
Как Вы знаете, Иордания, Нидерланды и Франция уже предоставляют войска для Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО). |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation had had the same questions as the United States and French delegations concerning UNTAC. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что его делегацию волнуют те же вопросы, которые были заданы делегациями Соединенных Штатов и Франции о ЮНТАК. |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation was grateful to the Secretariat for providing background information on the issue of supernumeraries. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что его делегация признательна Секретариату за предоставление справочной информации по вопросу о сверхштатных сотрудниках. |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that a number of delegations had asked questions with regard to UNTAC, specifically concerning the disposition of equipment. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что ряд делегаций задали вопросы в отношении ЮНТАК, непосредственно касающиеся использования оборудования. |
Mr. SPAANS (Netherlands) sought clarification on the total number of supernumerary staff over the course of the biennium 1990-1991. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что хотел бы получить разъяснение в отношении общей численности сверхштатных сотрудников в течение двухгодичного периода 1990-1991 годов. |
Mr. SPAANS (Netherlands) said that he supported the interpretation of the competent authorities of the procedures for discussing and approving the proposed programme budget. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что он поддерживает толкование компетентными органами процедур обсуждения и утверждения предлагаемого бюджета по программам. |
The Netherlands reported, that, partly on its initiative, the Permanent Court of Arbitration had been given observer status in the General Assembly of the United Nations. |
Нидерланды сообщили, что частично по их инициативе Постоянной палате третейского суда был предоставлен статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |