Netherlands: draft decision on asset recovery |
Нидерланды: проект решения по вопросу о мерах по возвращению активов |
The Netherlands would chair those two meetings. |
Нидерланды будут председательствовать на этих двух совещаниях. |
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. |
Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты. |
I have the following speakers for the plenary this afternoon: Sweden, the Netherlands, Mexico and Norway. |
В списке выступающих на сегодняшнем послеобеденном пленарном заседании у меня значатся: Швеция, Нидерланды, Мексика и Норвегия. |
But the Netherlands considers it vital that in the report, all CD members agree on drawing the obvious consequences of this positive development. |
Но, как считают Нидерланды, насущно важно, чтобы члены КР согласились вычленить в докладе явные последствия этого позитивного веяния. |
Finally, the Netherlands will remain actively involved in activities related to the United Nations Register of Conventional Arms. |
Наконец, Нидерланды будут по-прежнему активно вовлечены в деятельность в связи с Регистром Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
The Netherlands believes that exchange of information and transparency measures form the basis for international cooperation and assistance. |
Нидерланды считают, что основу для международного сотрудничества и помощи составляют обмен информацией и меры транспарентности. |
The Netherlands has never disguised that it is ready to start negotiating an FMCT. |
Нидерланды никогда не скрывали, что они готовы приступить к переговорам по ДЗПРМ. |
The Netherlands was firmly committed to the United Nations and had honoured its commitment in both word and deed. |
Нидерланды твердо привержены делу Организации Объединенных Наций и подкрепляют эту приверженность как словом, так и практическими мерами. |
The Netherlands has wisely suggested that this matter be clarified in the commentary. |
Нидерланды выступили с разумным предложением, заявив, что этот вопрос следует прояснить в комментарии. |
The Netherlands proposes that article 19 be incorporated into article 8 as they appear to belong together. |
Нидерланды предлагают включить положения статьи 19 в статью 8, поскольку они касаются одного и того же вопроса. |
Indonesia made the Netherlands one of the major colonial powers. |
Благодаря Индонезии Нидерланды стали одной из крупнейших колониальных держав. |
During the Dutch European Union Presidency and preparations for the 2005 Millennium Summit, the Netherlands systematically and successfully broadened international support for SRHR-related challenges. |
В период председательства Голландии в Европейском союзе и подготовки Саммита тысячелетия в 2005 году Нидерланды систематически и успешно расширяли международную поддержку решения проблем, связанных с СРЗП. |
The Netherlands has also given earmarked support to help United Nations and other agencies cater for reproductive health in emergency situations. |
Нидерланды также оказали целевую поддержку Организации Объединенных Наций и другим учреждениям, с тем чтобы они могли обеспечивать репродуктивное здоровье в чрезвычайных ситуациях. |
Finally, the Netherlands supports a number of key international non-governmental organizations working on SRHR. |
И наконец, Нидерланды оказывают поддержку ряду ключевых международных неправительственных организаций, ведущих работу в области СРЗП. |
Other countries, such as Japan, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland, apply extraterritorial jurisdiction as a general principle. |
Другие страны, и в частности Япония, Нидерланды, Норвегия, Швеция и Швейцария, применяют концепцию экстерриториальной юрисдикции в качестве общего принципа. |
A similar project is under consideration for Slovakia. Austria, Finland, Germany and the Netherlands are participating as partners. |
В настоящее время рассматривается вопрос об осуществлении аналогичного проекта для Словакии. Австрия, Германия, Нидерланды и Финляндия принимают в нем участие в качестве партнеров. |
2.3 In March 1992, the complainant travelled to the Netherlands for the wedding of his brother. |
2.3 В марте 1992 года заявитель направился в Нидерланды на свадьбу своего брата. |
In August 1993, the complainant and his partner travelled separately to the Netherlands. |
В августе 1993 года заявитель и его партнер отдельно приехали в Нидерланды. |
When he arrived in the Netherlands, he destroyed the passport as he had been told to do so. |
По прибытии в Нидерланды он, как ему было сказано, этот паспорт уничтожил. |
Through its Minister for Immigration and Integration, the Netherlands is preparing the Dutch Action Programme against Racism. |
Через своего министра по делам иммиграции и интеграции Нидерланды в настоящее время готовят Программу действий Нидерландов по борьбе против расизма. |
Most notable donors have been Italy, Japan, Norway, Sweden, the Netherlands, the United Kingdom and the European Commission. |
Наиболее значительными донорами являются Италия, Япония, Норвегия, Швеция, Нидерланды, Соединенное Королевство и Европейская комиссия. |
Mr. van Aartsen: The Netherlands fully associates itself with the statement of Belgium, which currently holds the Presidency of the European Union. |
Г-н ван Аартсен: Нидерланды безоговорочно поддерживают заявление представителя Бельгии, которая в настоящее время выполняет функции Председателя Европейского союза. |
During its membership on the Council, the Netherlands spoke up repeatedly about the unacceptably high number of contracts on hold. |
Во время нашего пребывания в составе Совета Нидерланды неоднократно обращали внимание на недопустимо высокое число заблокированных контрактов. |
The major donors are the Netherlands, Norway, Germany, Italy, France and the United Nations Development Programme. |
Основными донорами являются Нидерланды, Норвегия, Германия, Италия, Франция и Программа развития Организации Объединенных Наций. |