| Many donors including the UK, Netherlands, the EC, and the Nordic countries have committed to aligning their aid to PRSPs. | Многие доноры, включая Соединенное Королевство, Нидерланды, ЕС и страны северной Европы, обещали увязывать свою помощь с ДСБН. |
| General agreement of cooperation between UNU and the Wageningen Agricultural University, the Netherlands to cooperate in areas of mutual interest, particularly in food and nutrition. | Общее соглашение между УООН и Вагенингенским сельскохозяйственным университетом, Нидерланды, о сотрудничестве в областях, представляющих взаимный интерес, в частности в вопросах продовольствия и питания. |
| International Union of Nutritional Sciences, the Netherlands | Международный союз по научным проблемам питания, Нидерланды |
| The President: I should like, on behalf of the Assembly, to congratulate Mr. Ruud Lubbers of the Netherlands on his election. | Председатель: От имени Ассамблеи я хотел бы поздравить г-на Рууда Лубберса, Нидерланды, с его избранием. |
| We would also like to congratulate the Netherlands on the election of its former Prime Minister to be the High Commissioner for Refugees. | Мы хотели бы также поздравить Нидерланды с избранием бывшего премьер-министр этой страны на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
| As we all know, the Netherlands is one of the major donor countries to UNHCR. | Как мы все знаем, Нидерланды относятся к числу стран, вносящих наиболее крупные взносы в бюджет УВКБ. |
| The Netherlands has made a very generous offer for this seat with regard to the facilities for the organization, its financial implications and privileges and immunities. | Нидерланды выдвинули очень щедрое предложение в связи с принятием этой организации в плане помещения, финансовых последствий и привилегий и иммунитетов. |
| The Netherlands welcomes UNHCR's efforts to establish and implement an integrated policy aimed at the repatriation of refugees, coupled with their re-integration, rehabilitation and reconstruction. | Нидерланды приветствуют усилия УВКБ по разработке и осуществлению интегрированной политики, направленной на репатриацию беженцев, включая их интеграцию, реабилитацию, а также восстановление. |
| I would also like to extend our welcome to Germany and the Netherlands for assuming the leadership of ISAF for the coming year. | И я хотел бы также поблагодарить Германию и Нидерланды за то, что они берут на себя руководство МССБ в следующем году. |
| Today, the Netherlands not only reiterates its attachment to these values but also underlines a responsibility, both individual and collective, for upholding and protecting them. | Сегодня Нидерланды не только подтверждают свою приверженность этим ценностям, но и подчеркивают обязанность как индивидуальную, так и коллективную ответственность за их сохранение и защиту. |
| The Netherlands will continue to dedicate 0.8 per cent of its annual gross domestic product to development cooperation and urges others to do the same. | Нидерланды и впредь будут выделять 0,8 процента своего валового национального продукта на цели сотрудничества в интересах развития и призывают других делать то же самое. |
| The Netherlands not only feels an individual responsibility for the defence of universal values, but a shared responsibility as well. | Нидерланды ощущают не только личную, но и совместную ответственность в деле защиты универсальных ценностей. |
| Whenever the opportunity arises, the Netherlands wishes to stress the point that political commitment, on both the national and international levels, is equally essential. | При любой возможности Нидерланды стремятся подчеркнуть мысль о том, что политическая приверженность как на национальном, так и на международном уровнях имеет одинаково важное значение. |
| Ms. Herfkens (Netherlands): I say "yes for children". | Г-жа Херфкенс (Нидерланды) (говорит по-английски): Я говорю детям «да». |
| The key countries in western Europe affected by coal industry restructuring are Belgium, France, Germany, the Netherlands, Spain and United Kingdom. | Основными странами западной Европы, затронутыми реструктуризацией угольной промышленности, являются Бельгия, Германия, Испания, Нидерланды, Соединенное Королевство и Франция. |
| 1988 Visiting Scholar, Department of Constitutional Law, Faculty of Law, State University of Leiden, Leiden, the Netherlands. | Внештатный преподаватель кафедры конституционного права юридического факультета Лейденского государственного университета, Лейден, Нидерланды |
| The Netherlands will consider it from that perspective, it being understood that the budgetary basis should be sound beyond any doubt. | Нидерланды будут рассматривать их с этой точки зрения, имея в виду при этом, что бюджетная основа, бесспорно, должна быть прочной. |
| First of all, the Minister said that the Netherlands feels a special, but by no means exclusive, responsibility for the effective functioning of the Court. | Во-первых, министр заявил, что Нидерланды несут особую, но никак не исключительную, ответственность за эффективное функционирование Суда. |
| Mr. Volkert KEIZER (Netherlands); | г-на Фолкерта КАЙЗЕРА (Нидерланды); |
| Many countries, like the Netherlands, are also considering emissions trading to control emissions from utility plants. | Многие страны, такие, как Нидерланды, рассматривают также вопрос о коммерческом использовании выбросов для ограничения выбросов коммунальных предприятий. |
| Eight countries gave data on electricity consumption: Austria, Denmark, Finland, Germany Hungary, Italy, Latvia and the Netherlands. | Восемь стран предоставили данные о потреблении электричества: Австрия, Венгрия, Германия, Дания, Италия, Латвия, Нидерланды и Финляндия. |
| The Czech Republic, Finland, the Netherlands and Norway specified legislation that provides financial incentives for the use of energy-efficient cars, specifically those that run on electricity. | Нидерланды, Норвегия Финляндия и Чешская Республика особо отметили законодательство, которое финансово стимулирует использование энергосберегающих транспортных средств, особенно на электрической тяге. |
| The Netherlands has a programme of efficiency class labelling for household appliances and rebates on energy bills to promote the efficient use of energy. | Нидерланды осуществляют программу маркирования класса эффективности на бытовой технике и скидок при оплате счетов за энергию с целью стимулирования эффективного использования энергии. |
| Feedback was received from eight Parties (Armenia, Canada, Czech Republic, Denmark, Netherlands, Monaco, Spain and the United States). | Отклики были получены от восьми Сторон (Армения, Дания, Испания, Канада, Монако, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки и Чешская Республика). |
| The Netherlands, and Portugal pointed to the possible relevance, for the purposes of international responsibility, of the distinction between full members and associate or affiliate members. | Нидерланды и Португалия указали на возможную актуальность для целей международной ответственности проведения различия между полноправными и ассоциированными или афилированными членами. |