He left the Legion by the end of 1990 and returned to the Netherlands. |
В конце 1990 года покинул легион и вернулся в Нидерланды. |
By the end of 1992 he returned to the Netherlands and is now living in his home town. |
К концу 1992 года вернулся в Нидерланды и в настоящее время проживает в своем родном городе. |
Ronald Geurts: born in Utrecht, the Netherlands, age about 27, served in the Dutch army. |
Рональд Герц: родился в Утрехте, Нидерланды, возраст около 27 лет, служил в армии Нидерландов. |
Mr. MENKVELD (Netherlands) noted certain discrepancies between the draft resolution currently before the Committee and the text originally agreed upon. |
Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) отмечает наличие определенных расхождений между текстом проекта резолюции, в настоящее время находящимся на рассмотрении Комитета, и первоначально согласованным текстом. |
At the 1st meeting, on 25 February, the temporary Chairman, Koos Richelle (Netherlands) made a statement. |
На 1-м заседании 25 февраля с заявлением выступил временный Председатель Коос Рихелле (Нидерланды). |
Mr. VILLENEUVE (Netherlands) said that it was difficult to strike a balance between articles 5 and 7. |
Г-н ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) говорит о трудности установления равновесия между статьями 5 и 7. |
Together with its European Union partners, the Netherlands stresses the importance of the International Labour Organization Declaration on fundamental labour standards. |
Вместе со своими партнерами по Европейскому союзу Нидерланды подчеркивают важную роль принятой Международной организацией труда Декларации об основополагающих стандартах в сфере труда. |
We commend the Netherlands on that new initiative, and we will be pleased to vote for it. |
Мы благодарим Нидерланды за эту новую инициативу и с удовлетворением будем голосовать за этот проект резолюции. |
The Netherlands proposes that in this article too the term "authorization" should be qualified by "prior". |
Нидерланды предлагают в этой статье также предпослать термину «разрешение» определение «предварительное». |
The Netherlands suggests including the element of public participation in decision-making, following the example of the Rio Declaration. |
Нидерланды предлагают, используя в качестве примера Рио-де-Жанейрскую декларацию, включить в текст элемент общественного участия в процессе принятия решений. |
We are encouraged that the Netherlands and other countries have undertaken informal discussions on FMCT issues. |
Нас обнадеживает, что Нидерланды и другие страны провели неофициальные дискуссии по вопросам, связанным с этим договором. |
The meeting was chaired by Mr. H. von Meijenfeldt (Netherlands), Chairman of the Committee on Environmental Policy. |
На совещании председательствовал г-н Х. фон Мейенфельдт (Нидерланды), Председатель Комитета по экологической политике. |
The Netherlands aimed at ratifying by mid-2002. |
Нидерланды планируют ратифицировать Конвенцию к середине 2002 года. |
The Netherlands applauded the unanimous adoption of resolution 1820 by the Council last year. |
Прежде всего я хотел бы присоединиться к заявлению, ранее сделанному представителем Швеции от имени Европейского союза. Нидерланды приветствовали единогласное принятие Советом в прошлом году резолюции 1820. |
SA-2 engine found in a scrapyard in Rotterdam, the Netherlands |
Двигатель ракеты SA-2, обнаруженный на свалке металлического лома в Роттердаме, Нидерланды |
At the same meeting, Netherlands participated in the general exchange of views on the status of Protocol V on Explosive Remnants of War. |
На том же заседании в общем обмене взглядами о состоянии Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны участвовали Нидерланды. |
Soon after the adoption of resolution 1547, I requested Jan Pronk of the Netherlands to become a Special Representative to the Sudan. |
Вскоре после принятия резолюции 1547 я просил Яна Пронка, Нидерланды, стать моим Специальным представителем по Судану. |
The Secretariat also wished to thank Canada, Finland, Germany, Netherlands and Sweden for providing similar support for the same purpose. |
Секретариат также хотел бы поблагодарить Канаду, Финляндию, Германию, Нидерланды и Швецию за оказание аналогичной поддержки на те же цели. |
The Netherlands welcomes the recommendations in the Brahimi report on how to improve the way the Council handles today's conflicts. |
Нидерланды приветствуют содержащиеся в докладе Брахими рекомендации о путях повышения эффективности усилий Совета по урегулированию современных конфликтов. |
A specialist would be available from the Netherlands. |
Нидерланды могли бы обеспечить услуги соответствующего специалиста. |
In this connection, the Netherlands is one of the driving forces behind the preparation of a comprehensive and universal anti-corruption convention. |
В этой связи Нидерланды являются одним из ответственных участников подготовки основ всесторонней и универсальной конвенции о борьбе с коррупцией. |
Mr. Sanders (Netherlands): I shall be very brief. |
Г-н Сандерс (Нидерланды) (говорит поанг-лийски): Я буду очень краток. |
I might take the floor at greater length when the Netherlands introduces its draft resolution on Thursday. |
Я, возможно, подробнее выступлю в четверг, когда Нидерланды будут представлять свой проект резолюции. |
This year it focuses on such important operational aspects as tracing and marking, which France and the Netherlands very much support. |
В нынешнем году он сосредоточен на таких важных оперативных аспектах, как отслеживание и маркировка, и Франция и Нидерланды с энтузиазмом это поддерживают. |
Mr. Sanders (Netherlands): My only remaining doubt is over how flexible we are. |
Г-н Сандерс (Нидерланды) (говорит по-английски): Единственное сомнение, которое у меня остается, касается степени нашей гибкости. |