Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерланды

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерланды"

Примеры: Netherlands - Нидерланды
Mr. Ramaker (Netherlands): Like others, I have listened with a great deal of interest to this debate, not least because my delegation has a particular interest in it. Г-н Рамакер (Нидерланды) (говорит по-английски): Как и другие, я с большим интересом слежу за этой дискуссией, тем более что моя делегация проявляет к ней особый интерес.
In these circumstances, Belgium, the Netherlands and Luxembourg would like to remind the Assembly of their regret at any undertaking which is contrary to our common objective - that of nuclear disarmament. В этих обстоятельствах Бельгия, Нидерланды и Люксембург хотели бы напомнить Ассамблее о том, что они выражают сожаление по поводу любого мероприятия, которое противоречит нашей общей цели - цели ядерного разоружения.
In such cases, assistance by multilateral institutions, such as the United Nations, or donor countries, such as the Netherlands, can render sustainable results. В данных случаях помощь со стороны таких многосторонних институтов, как Организация Объединенных Наций, или таких стран-доноров, как Нидерланды, могут приносить устойчивые результаты.
At UNCED, the Netherlands announced that the budget allocated for the promotion of environmentally sound development in developing countries will reach a total of almost Dfl. 450 million per annum by 1997. В ЮНСЕД Нидерланды объявили о том, что ассигнования на поощрение экологически безопасного развития в развивающихся странах будут выделяться к 1997 году на общую сумму почти в 450 млн. нидерландских гульденов в год.
In 1995, the Commission held one of its meetings in Maastricht, the Netherlands, and participated in a seminar on information technology led by the UNU/INTECH research staff. В 1995 году в Маастрихте, Нидерланды, Комиссия провела одно из своих заседаний и участвовала в семинаре на тему "Информационная технология", который проводили научные работники УООН/ИНТЕК.
The following 15 Member States were elected for a four-year term beginning on 1 January 1997: BANGLADESH, BELGIUM, CHINA, ETHIOPIA, FRANCE, ITALY, JAMAICA, LIBERIA, MALAWI, NAMIBIA, NETHERLANDS, POLAND, REPUBLIC OF KOREA, SWEDEN and ZAMBIA. Следующие 15 государств-членов были избраны на четырехлетний срок, начинающийся 1 января 1997 года: БАНГЛАДЕШ, БЕЛЬГИЯ, ЗАМБИЯ, ИТАЛИЯ, КИТАЙ, ЛИБЕРИЯ, МАЛАВИ, НАМИБИЯ, НИДЕРЛАНДЫ, ПОЛЬША, РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ, ФРАНЦИЯ, ШВЕЦИЯ, ЭФИОПИЯ и ЯМАЙКА.
It was decided that the following seven States would nominate experts for a term beginning on 1 January 1997: EGYPT, GHANA, KENYA, MALAWI, NETHERLANDS, NIGERIA and ZAMBIA. Было решено, что кандидатуры экспертов на срок, начинающийся 1 января 1997 года, выдвинут следующие семь государств: ГАНА, ЕГИПЕТ, ЗАМБИЯ, КЕНИЯ, МАЛАВИ, НИГЕРИЯ и НИДЕРЛАНДЫ.
(e) Canada, Cyprus, the Netherlands and Switzerland are among the States that contribute to the Fund regularly. ё) Канада, Кипр, Нидерланды и Швейцария входят в число государств, которые регулярно делают взносы в Фонд.
They are escorted by Unit personnel from the moment of their arrival in the Netherlands, and are supported throughout their stay by people speaking their own language. С момента их прибытия в Нидерланды их сопровождает персонал Отделения, и на протяжении всего пребывания им оказывается поддержка лицами, которые говорят на родном языке свидетелей.
Australia financed rural development projects in Fiji, Papua New Guinea and Samoa, while Canada, the Netherlands and Japan supported similar projects in Jamaica. Австралия финансировала проекты развития сельских районов на Фиджи, в Папуа-Новой Гвинее и Самоа, а Канада, Нидерланды и Япония поддерживали аналогичные проекты на Ямайке.
In addition, countries such as France and the Netherlands have increased the penalties imposed on employers of undocumented migrants and Germany has adopted a series of measures facilitating the control of migrant workers. Кроме того, такие страны, как Франция и Нидерланды, увеличили штрафы, налагаемые на нанимателей незарегистрированных мигрантов, а Германия приняла ряд мер, способствующих установлению контроля за процессом миграции рабочей силы.
Belgium, the Netherlands and Luxembourg currently have almost 3,000 troops deployed in peace-keeping operations, without taking into account other contributions such as, for example, the provision of equipment to other countries' troops, as well as forces on stand-by. Бельгия, Люксембург и Нидерланды на сегодня направили для участия в операциях по поддержанию мира около 3000 человек, не считая прочего вклада, например, предоставления в распоряжение контингентов других стран техники, а также создания резервных сил.
Without wishing at this stage to enter into specific detail in connection with such contacts, Belgium, the Netherlands and Luxembourg are of the view that the existing practice should be further developed, expanded and followed more systematically, and the arrangements involved improved. Не желая на данном этапе высказываться по конкретным детальным аспектам таких контактов, Бельгия, Люксембург и Нидерланды считают, что существующую практику следует поощрять, а также совершенствовать ее формы, расширять и применять более систематически.
The Netherlands has officially endorsed an enabling approach to housing, and local administrations are strengthened with the transfer of necessary resources to undertake responsibilities in the provision and management of housing and infrastructure. Нидерланды официально утвердили стимулирующий подход к жилищному строительству, и местная администрация получила поддержку в результате передачи ей ресурсов, необходимых для того, чтобы взять на себя функции по созданию и управлению жилья и инфраструктуры.
We are also grateful to our bilateral donors, particularly India, Switzerland, Japan, Denmark, the Netherlands, Austria, Norway, Kuwait, Germany, Australia, Thailand, and the United Kingdom for their cooperation and support. Мы также признательны за сотрудничество и поддержку странам, оказывавшим нам помощь на двусторонней основе, в особенности таким, как Индия, Швейцария, Япония, Дания, Нидерланды, Австрия, Норвегия, Кувейт, Германия, Австралия, Таиланд и Соединенное Королевство.
The Netherlands is happy to take part in this initiative and will support any action that will give an impetus to the dynamics of the process of reform and renewal. Нидерланды с радостью примут участие в этой инициативе и будут поддерживать любые решения, которые придадут процессу реформ и обновления импульс и динамизм.
On the other hand, the Netherlands shares the concern of these countries that self-reliance in this domain should not cut them off from assistance and active involvement by the international community through the United Nations. С другой стороны, Нидерланды разделяют озабоченность этих государств относительно того, что самообеспечение в этой области не должно явиться причиной прекращения оказания им помощи и активного участия в решении их проблем со стороны международного сообщества с помощью механизма Организации Объединенных Наций.
Local authorities may also use the result of centrally financed R + D projects for environment-friendly public transport and for goods transport in towns (Netherlands, Russian Federation, Sweden). Местные власти могут также использовать результаты централизованно финансируемых проектов НИОКР в области экологически рациональных видов общественного транспорта и перевозки грузов в городах (Нидерланды, Российская Федерация, Швеция).
The Netherlands also wishes to provide some information about pre-trial detention and solitary confinement - subjects which were inquired about during the oral proceedings to consider the first report. Нидерланды хотели бы также сообщить некоторые сведения о досудебном задержании и содержании в одиночной камере, в отношении которых были заданы вопросы в ходе устного обсуждения первоначального доклада.
The Kingdom of the Netherlands reserves the statutory option of removing a person charged with a criminal offence from the courtroom in the interests of the proper conduct of the proceedings. Королевство Нидерланды придерживается установившегося мнения в отношении удаления лица, обвиняемого в совершении уголовного преступления, из зала суда в интересах надлежащего проведения судебного разбирательства.
Mr. WAGENMAKERS (Netherlands): Allow me to congratulate you, Ambassador Soemadi Brotodiningrat, on the assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. Г-н ВАГЕНМАКЕРС (Нидерланды) (перевод с английского): Позвольте мне поздравить вас, посол Соемади Бротодининграт, с вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Neither is there a need for me to elaborate at this juncture on the importance the Netherlands attaches to the only item on our agenda, transparency in armaments, under which attention is given to matters of conventional armament. В настоящий момент мне нет необходимости говорить и о том значении, которое Нидерланды придают единственному пункту нашей повестки дня - транспарентности в вооружениях, в ходе рассмотрения которого уделяется внимание вопросам обычных вооружений.
Netherlands: F. L. Schlingemann, Joke Waller, Arjan Hamburger, Patricia Vrij, Margot de Jong Нидерланды: Ф.Л. Шлингеман, Йоке Валлер, Арьян Хамбургер, Патрисиа Врий, Марго де Йонг
The Netherlands has decided that, as a national objective, the maximum permissible chemical risk level for the public and the environment must not be exceeded by the year 2000. Нидерланды приняли решение поставить перед собой национальную задачу добиться того, чтобы к 2000 году показатели максимально допустимой степени опасности, связанной с химическими веществами, для населения и окружающей среды оставались на прежнем уровне.
The Netherlands has made a significant contribution to the work of EU and OECD in this area by taking responsibility for evaluating the risk of seven chemicals. Нидерланды внесли существенный вклад в работу ЕС и ОЭСР в этой области, взяв на себя ответственность за оценку степени опасности, связанной с семью химическими веществами.