The Netherlands attaches great importance to concluding negotiations on the protocol before the Fifth Review Conference next year. |
Нидерланды придают большую важность завершению переговоров по протоколу до пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в следующем году. |
The Netherlands continues to stand ready to fight terrorists. |
Нидерланды и впредь готовы вести борьбу с терроризмом. |
In partnership with African countries the Netherlands will continue to do its share in providing the necessary resources. |
В партнерстве с африканскими странами Нидерланды будут продолжать вносить свою лепту в предоставление необходимых ресурсов. |
I can inform the Council that the Netherlands will start its strategic lift next week and that our deployment should be complete by mid-December. |
Я могу сообщить Совету о том, что Нидерланды начнут свое стратегическое передвижение на следующей неделе и что наше развертывание должно быть завершено к середине декабря. |
Two examples may be given: Netherlands - Surinam. |
Двумя примерами могут служить: Нидерланды - Суринам. |
The Netherlands and Germany will take over as the new ISAF lead no later than 15 February 2003. |
Нидерланды и Германия примут эстафету в качестве нового лидера МССБ не позднее, чем 15 февраля 2003 года. |
From 2004 the sulphur content should not exceed 0.05%. Netherlands. |
Начиная с 2004 года содержание серы не должно превышать 0,05%. Нидерланды. |
The Netherlands notes with great appreciation that, increasingly, HIV/AIDS is not seen as just a health problem. |
Нидерланды с большим удовлетворением отмечают то обстоятельство, что проблема ВИЧ/СПИДа все чаще рассматривается не просто как проблема здравоохранения. |
Given these considerations, the Netherlands thinks it is important that the Security Council should send a political signal and send it with one voice. |
Учитывая эти соображения, Нидерланды считают важным, чтобы Совет Безопасности направил политический сигнал и сделал это единодушно. |
France and the Netherlands may be exceptions. |
Исключениями могут служить Франция и Нидерланды. |
The Netherlands underscored the importance of promoting diversity in all three sustainable development pillars. |
Нидерланды подчеркнули значение поощрения разнообразия в отношении всех трех основных элементов устойчивого развития. |
The Assembly can rest assured that it can count on us, the Netherlands. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что она может рассчитывать в этом на Нидерланды. |
The Netherlands is committed to having the courtroom facilities available in time for possible pre-trial hearings. |
Нидерланды обязуются сделать все для того, чтобы зал судебных заседаний был готов вовремя для проведения возможных досудебных слушаний. |
The Netherlands reserves the right to donate items for workstations in kind. |
Нидерланды резервируют за собой право предоставить оборудование для рабочих мест натурой. |
The Working Group elected Mr. Geert van Grootveld (Netherlands) as Vice-chair. |
Заместителем Председателя Рабочей группы был избран г-н Герт Ван-Гротвельд (Нидерланды). |
Belarus' largest trading partners among the EU member countries were Germany, Italy, the Netherlands and the United Kingdom. |
Наиболее крупными торговыми партнерами Беларуси из числа стран-членов ЕС являются Германия, Нидерланды, Великобритания и Италия. |
The Netherlands has contributed projects in this field and will continue to do so. |
Нидерланды вносили свои проекты в этой сфере и будут делать это и впредь. |
The Netherlands had provided resources for work on improving the questionnaire and was interested in continuing this support. |
Нидерланды предоставили ресурсы для работы по совершенствованию вопросника и проявили заинтересованность в продолжении оказания такой поддержки. |
Organizational aspects: Finland, Sweden and the Netherlands will act as lead countries, with the assistance of the secretariat. |
Организационные аспекты: Работу по данному направлению, при содействии со стороны секретариата, возглавят Финляндия, Швеция и Нидерланды. |
In conclusion, I would like to thank the Netherlands for everything it has done for Guinea-Bissau. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Нидерланды за все, что они сделали для Гвинеи-Бисау. |
The Czech Republic reported that it had received assistance in the framework of the PHARE project on synthetic drugs from Germany and the Netherlands. |
Чешская Республика сообщила о том, что Германия и Нидерланды оказали ей помощь в рамках проекта ФАРЕ по синтетическим наркотикам. |
Some Signatories, like Italy and the Netherlands, have taken additional measures to ensure the control of POPs in the environment. |
Такие участники, как Италия и Нидерланды, приняли дополнительные меры по обеспечению контроля за попаданием СОЗ в окружающую среду. |
The Netherlands is currently investigating four new substances on the basis of national risk profiles: polychlorinated naphthalenes, dicofol, hexachlorobutadiene and pentachlorobenzene. |
Нидерланды в настоящее время изучают воздействие четырех новых веществ на основе национальных кратких характеристик риска: многохлористых нафталинов, дикофола, гексахлорбутадиена и пентахлорбензола. |
Austria, Cyprus, Denmark, Italy, Latvia and the Netherlands provided data on solid fuel consumption. |
Австрия, Дания, Италия, Кипр, Латвия и Нидерланды представили данные о потреблении твердых видов топлива. |
Two Parties (Belgium, Netherlands) submitted only preliminary estimates. |
Две Стороны (Бельгия, Нидерланды) представили всего лишь предварительные оценочные данные. |