| The Netherlands had been actively involved in negotiations on the draft text on institution-building. | Нидерланды активно участвовали в переговорах по проекту текста об институциональном строительстве. |
| The Netherlands has provided for the constitution of a special fund for damage to the environment. | Нидерланды предусматривают учреждение специального фонда для покрытия ущерба, наносимого окружающей среде. |
| The Netherlands attached great importance to the codification and progressive development of the rules of international law governing unilateral acts. | Нидерланды придают большое значение кодификации и прогрессивному развитию норм международного права, регулирующих односторонние акты. |
| It is a privilege for the Netherlands to work with you. | Нидерланды считают за честь работать вместе с Вами. |
| So far the Netherlands and Finland have provided funds to support the implementation of THE PEP work plan. | До настоящего времени средства на выполнение плана работы ОПТОСОЗ вносили Нидерланды и Финляндия. |
| Work to be undertaken: [The Netherlands will make a detailed proposal to the 3rd meeting of the Parties]. | Предстоящая работа: [Нидерланды представят подробное предложение третьему совещанию Сторон]. |
| In this respect, the Netherlands could think of a two-track approach. | В связи с этим Нидерланды могут размышлять о двойном подходе. |
| Like Mr. Annabi and other Security Council delegations, the Netherlands remains seriously concerned about the developments in the Presevo Valley. | Подобно гну Аннаби и другим делегациям Совета Безопасности Нидерланды остаются серьезно обеспокоены развитием событий в Прешевской долине. |
| The Netherlands very much welcomes this acknowledgement by African leaders of their own responsibility for building a prosperous and peaceful continent. | Нидерланды весьма воодушевлены признанием африканскими руководителями своей собственной ответственности за создание процветающего и мирного континента. |
| The Force Commander, Major-General Patrick Cammaert of the Netherlands, has assumed his functions in the mission area. | Командующий силами генерал-майор Патрик Каммарт, Нидерланды, приступил к своим обязанностям в районе Миссии. |
| Of course the Netherlands fully subscribes to that statement. | Разумеется, Нидерланды полностью поддерживают это заявление. |
| As I stated earlier, the Netherlands attaches great importance to the principle of non-discrimination. | Как я уже говорил выше, Нидерланды придают важное значение принципу недискриминации. |
| Mr. Hamer: The Netherlands supports the political objectives of the draft resolution before us. | Г-н Хаммер: Нидерланды поддерживают политические цели рассматриваемого нами проекта резолюции. |
| The Netherlands considers the political developments in Yugoslavia encouraging. | Нидерланды считают политические события в Югославии воодушевляющими. |
| This year, the Netherlands is commemorating the one hundredth anniversary of its national housing act. | В этом году Нидерланды отмечают столетие своего национального закона о жилье. |
| This is one example of how we in the Netherlands are implementing the Habitat Agenda. | Это один из примеров того, как Нидерланды осуществляют Повестку дня Хабитат. |
| The Netherlands will not meet the emission limit values set in the Protocol until the end of 2002. | Нидерланды не смогут до конца 2002 года соблюдать предельные значения выбросов, установленных Протоколом. |
| The study was financially supported by the Netherlands and Switzerland. | Финансовую поддержку этому исследованию оказывали Нидерланды и Швейцария. |
| The Netherlands would have the lead in this. | Возглавить эту работу могли бы Нидерланды. |
| The co-chairman of the Working Party, Mr. Van Doorn (Netherlands), was asked to be a Chairman for this session. | Сопредседателя Рабочей группы г-на Ван Дорна (Нидерланды) просили исполнять функции Председателя текущей сессии. |
| Hence, for the time being the Netherlands will not get a nationwide underground network. | Поэтому на данный момент Нидерланды не намерены создавать общенациональную сеть подземной инфраструктуры. |
| The Netherlands agreed to the proposal submitted by the United Kingdom, France and Germany. | Нидерланды одобряют предложение, представленное Соединенным Королевством, Францией и Германией. |
| The Netherlands proposed to include diffuse sources having regard to the importance of pesticides. | Нидерланды предложили включить диффузные источники, принимая во внимание важное значение пестицидов. |
| At the 1930 Hague Codification Conference the Netherlands proposed that the right of the host State to protect refugees should be recognized. | На Гаагской кодификационной конференции 1930 года Нидерланды предложили признать право принимающего государства защищать беженцев. |
| The Netherlands and Denmark would maintain their high levels of funding to UNFPA. | Нидерланды и Дания сохранят большой размер финансирования ЮНФПА. |