Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерланды

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерланды"

Примеры: Netherlands - Нидерланды
Apart from that, the connection of Belarusian and Polish waterways is of interest to shipbuilding firms in western Europe (Netherlands, etc.). З. Кроме того, в соединении водных путей Беларуси и Польши заинтересованы и судостроительные фирмы Западной Европы (Нидерланды и др.).
Along with the rest of the international community, we have agreed to a trial before a Scottish court sitting in a third country, which could be the Netherlands. Вместе с другими членами международного сообщества мы согласились на проведение суда в шотландском суде, заседающем в третьей стране, которой могут стать Нидерланды.
Other donors who support the initiative include Belgium, Denmark, Finland, Germany, Italy, the Netherlands, Portugal, Sweden, Switzerland, the United States of America and the African Development Bank. Среди других поддерживающих эту инициативу доноров числятся Бельгия, Германия, Дания, Италия, Нидерланды, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Швейцария, Швеция и Африканский банк развития.
UNCDF has continued to build on its partnerships with bilateral donors such as Australia in Viet Nam, Belgium in Mali and Niger and the Netherlands in Mozambique. ФКРООН продолжает укреплять свои партнерские связи с двусторонними донорами, такими, как Австралия во Вьетнаме, Бельгия в Мали и Нигере и Нидерланды в Мозамбике.
In this context, the Netherlands welcomes the announcement of Pakistan that it is willing to embark on negotiations in the Conference on a fissile material cut-off treaty on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. В этом контексте Нидерланды приветствуют заявление Пакистана о его готовности приступить к переговорам на Конференции по договору о прекращении производства расщепляющегося материала на основе доклада Шэннона и содержащегося в нем мандата.
Mr. Buchli (Netherlands), speaking on a point of order, said that his delegation had not had an opportunity to give due consideration to the proposals made by the representative of Cuba. Г-н БЮХЛИ (Нидерланды), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его делегация не имела возможности должным образом изучить предложения делегации Кубы.
The Netherlands has studied the question of whether the decision of the International Centre for Settlement of Investment Disputes in the Loewen case is a reason to amend draft article 5. Нидерланды изучили вопрос о том, не является ли решение Международного центра по урегулированию инвестиционных споров по делу Лоуэна основанием для изменения проекта статьи 5.
The Netherlands remains ready to assist the CTC in this task and will consider requests by the CTC for technical assistance to third countries on a case-by-case basis. Нидерланды по-прежнему готовы оказывать КТК содействие в решении стоящих перед ним задач и будут рассматривать просьбы КТК об оказании технической помощи третьим странам по мере их поступления.
To further expedite a smooth start, the Netherlands will also cover all costs for the provision of water, electricity and natural gas to the premises during the first financial period. В целях дальнейшего ускорения успешного начала работы Нидерланды будут также покрывать все расходы по водо- и энергоснабжению и поставкам природного газа для помещений в течение первого финансового периода.
Among the member countries of the European Union, the primary foreign investors are Austria, Germany, the Netherlands and the United Kingdom. Среди стран-членов ЕС основными иностранными инвесторами являются Нидерланды, Соединенное Королевство, Германия, Австрия
In several Northern European countries, like Denmark, the Netherlands and Belgium, strict rules have also been introduced concerning the storage and spreading of animal manure. В ряде стран Северной Европы, таких, как Дания, Нидерланды и Бельгия, были введены строгие правила, касающиеся хранения и использования органических удобрений.
Having been involved in ISAF since its inception, Germany and the Netherlands are well qualified to sustain and build upon the Force's formidable track record in Kabul. Поскольку Германия и Нидерланды участвуют в МССБ с момента их создания, они вполне способны поддерживать и развивать значительные успехи, достигнутые Силами в Кабуле.
Mr. van Loosdrecht (the Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that he understood the desire of the preceding speakers for unanimous adoption of the draft resolutions introduced. Г-н ван Лосдрехт (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза, говорит, что ему понятно желание предыдущих ораторов, чтобы внесенные проекты резолюций были приняты единогласно.
Mr. Kozaki (Japan), supported by Mr. Zellenrath (Netherlands), proposed convening brief informal consultations in order to endorse the recommendation made by ACABQ. Г-н Кодзаки (Япония), которого поддерживает г-н Зелленрат (Нидерланды), присоединяются к идее проведения непродолжительных неофициальных консультаций для одобрения рекомендации ККАБВ.
I can inform the members of this Conference that the total stockpile of anti-personnel mines once possessed by the Netherlands, which in 1996 amounted to more than 250,000 has been destroyed. Могу информировать членов нашей Конференции, что были уничтожены все запасы противопехотных мин, которыми некогда располагали Нидерланды и которые в 1996 году насчитывали более 250 тысяч единиц.
In the view of the Netherlands, the general "unimodal plus" approach, as outlined above, deserves further attention and study as an alternative solution to the multimodal problem. Нидерланды считают, что изложенный выше общий подход по принципу "один вид транспорта плюс" заслуживает дальнейшего внимания и изучения в качестве альтернативного решения проблемы смешанных перевозок.
In addition to considering the reports of eight States parties, the Committee was expected to adopt agreements reached at its informal meeting held from 5 to 7 May 2004 in Utrecht, the Netherlands. Кроме рассмотрения докладов восьми государств-участников Комитету предстоит утвердить договоренности, достигнутые на его неофициальном заседании 5 - 7 мая 2004 года в Утрехте, Нидерланды.
Action on the agreements reached at the informal meeting held in Utrecht, the Netherlands, 5-7 May 2004 on working methods Решение по договоренностям о методах работы, достигнутым на неофициальном совещании, состоявшемся в Утрехте, Нидерланды,
It was retained so that it could be considered further at the fourth session of the Ad Hoc Committee, in conjunction with article 20. Austria and the Netherlands also made a proposal for a new article 30. Он был сохранен с целью дальнейшего рассмотрения на четвертой сессии Специального комитета в совокупности со статьей 20. Австрия и Нидерланды также внесли предложение в отношении новой статьи 30.
2.7 On arrival in the Netherlands, the petitioner applied for asylum, whereupon he had his first interview with the Immigration and Naturalization Service, which is under the responsibility of the State Secretary for Justice. 2.7 По прибытии в Нидерланды заявитель обратился с просьбой о предоставлении убежища во время своего первого собеседования в службе иммиграции и натурализации, которая находится в ведении статс-секретаря в министерстве юстиции.
Mr. Hamburger (Netherlands) said that he did not question the importance of the science of physics or the need to support physicists, particularly in the developing world. З. Г-н Хамбургер (Нидерланды) говорит, что он не подвергает сомнению значение физики как науки или необходимость поддерживать физиков, в особенности в развивающихся странах.
Mr. Sanders (Netherlands): It is certainly not my intention to deprive delegations of sufficient time to have substantive consultations on any draft resolution. Г-н Сандерс (Нидерланды) (говорит по-английски): Я вовсе не хочу лишать делегации достаточного времени для проведения углубленных консультаций по любым проектам резолюций.
Ms. Bakker (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that the first priority should be to ensure that the Special Rapporteur was allowed to visit the country in order to make an independent assessment of the situation. Г-жа Баккер (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза, говорит, что основной приоритет должен заключаться в обеспечении разрешения Специальному докладчику посетить страну в целях проведения независимой оценки положения.
The Working Group heard that Italy and the Netherlands would support the proposal of the United States with respect to scope of application and performing parties, subject to some minor changes. Рабочей группе было сообщено, что Италия и Нидерланды поддержат предложение Соединенных Штатов в отношении сферы применения и исполняющих сторон при условии внесения некоторых незначительных изменений.
Mr. de Klerk (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, asked how serious a threat he considered the continued detention of NLD leaders. Г-н де Клерк (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза, спрашивает, как Специальный докладчик оценивает серьезность угрозы продолжительного содержания под стражей лидеров НЛД.