Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерланды

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерланды"

Примеры: Netherlands - Нидерланды
The South Street Seaport Museum in New York, in partnership with the television production company Swynk Productions, Amsterdam, the Netherlands, is planning to prepare an educational exhibit in celebration of the International Year of Freshwater. Морской музей на улице Саут в Нью-Йорке в партнерстве с телевизионной компанией «Свинк продакшнз», Амстердам, Нидерланды, планирует подготовить просветительскую выставку по случаю Международного года пресной воды.
The 'Iron Rhine' is an existing but presently unused dedicated freight railway connecting the port of Antwerp in Belgium, through the Netherlands, with the German Ruhr region. "Стальной Рейн" существующая, но не используемая в настоящее время специализированная железнодорожная линия, соединяющая порт Антверпен в Бельгии через Нидерланды с Рурским районом в Германии.
Add the following countries to the list of sponsors of the draft resolution: Bahamas, Barbados, Greece, Malta, Monaco, Netherlands, Saint Lucia and Samoa. Добавить в список авторов проекта резолюции следующие страны: Багамские Острова, Барбадос, Греция, Мальта, Монако, Нидерланды, Самоа и Сент-Люсия.
The Netherlands concurs with this article which, in its opinion, reflects one of the conclusions of the International Court of Justice in the Gabčíkovo-Nagymaros case. Нидерланды согласны с этой статьей, которая, по их мнению, отражает один из выводов Международного Суда по делу Габчиково-Надьямарош.
In accordance with European Union policy, the Netherlands had appointed a national rapporteur on trafficking of persons and was the first country of the European Union to do so. В соответствии с политикой Европейского союза Нидерланды назначили национального докладчика по вопросу о торговле людьми и стали в Европейском союзе первой страной, которая сделала это.
The Netherlands reported that it had introduced the resolution on traditional or customary practices affecting the health of women and girls at the fifty-sixth session of the General Assembly in 2001. Нидерланды информировали о том, что они представили резолюцию о традициях и обычаях, затрагивающих здоровье женщин и девочек, на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году.
The Netherlands feels that the draft has, on the whole, struck the right balance between the use of this instrument and the provision of the necessary guarantees against its misuse. Нидерланды полагают, что в целом в проекте удалось обеспечить надлежащий баланс между использованием этого инструмента и положением о необходимых гарантиях от злоупотребления им.
That is why the Netherlands strongly urges all developed countries to adhere to the international target of devoting 0.7 per cent of gross domestic product to official development assistance. Именно поэтому Нидерланды настоятельно призывают все развитые страны придерживаться международного целевого показателя объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от валового внутреннего продукта.
It was decided to form a working group (France, Germany, Netherlands, Sweden and the United Kingdom) which would work on a definition for shallots and report back to the next session. Было решено создать рабочую группу (Германия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Франция и Швеция), которой будет поручена разработка определения лука-шалота и сообщить о своих результатах следующей сессии.
However, he regretted that the Netherlands had not submitted its third periodic report more promptly, since it would have helped the Committee in its consideration of petitions from individuals under the Optional Protocol to the Covenant. Однако он сожалеет, что Нидерланды не своевременно представили свой третий периодический доклад, так как это помогло бы Комитету при рассмотрении индивидуальных жалоб в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.
The report stated (para. 100) that an independent complaints committee had been set up to oversee the work of interpreters assisting in procedures for the admission of aliens to the Netherlands. В докладе говориться (пункт 100), что создан независимый комитет по жалобам для надзора за работой переводчиков оказывающих содействие в процессе допуска иностранцев в Нидерланды.
The Netherlands had attended a recent meeting in Geneva for States parties, dealing with the question of the responsibility of each State party to a treaty to ensure its observance by the others. Нидерланды принимали участие в недавней встрече государств-участников в Женеве, касательно обязательств по выполнению каждым государством-участником договора и обеспечению его соблюдения другими.
Reference may again be made to the Netherlands, where, even before the domestic legislation to which we have referred was drawn up, gave notification, on 27 October 1979, of the extension of its territorial sea from three to 12 miles. Мы можем вновь сослаться на Нидерланды, которые, даже до выработки того закона, который мы упоминали, уведомляли о расширении своего территориального моря с З до 12 миль 27 октября 1979 года.
The Netherlands had also become the first member of the European Union to appoint a national rapporteur on traffic in persons, whose first report would be published in the near future. Нидерланды стали также первым членом Европейского союза, назначившим национального докладчика по проблеме торговли людьми, первый доклад которого будет опубликован в ближайшее время.
The most frequently cited European destinations of the heroin shipments that were seized were: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Germany, Netherlands and Sweden. Среди европейских пунктов назначения, куда осуществлялись поставки изъятого героина, наиболее часто упоминались: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Германия, Нидерланды и Швеция.
Mr. DIACONU said there would be no point in the Committee asking the Netherlands, for instance, to educate its population about article 14 of the Convention, since the Committee received many communications from that country. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что Комитету не имело бы смысла просить Нидерланды, например, просвещать их население относительно статьи 4 Конвенции, поскольку Комитет получает много сообщений из этой страны.
In any event, the Netherlands would welcome it if the special envoy could cooperate closely with the International Committee of the Red Cross and devote his or her attention to missing persons and prisoners from all sections of the population. В любом случае Нидерланды приветствовали бы возможность сотрудничества специального посланника с Международным комитетом Красного Креста и уделение им или ею внимания пропавшим без вести лицам и заключенным из числа всех слоев населения.
This reflects the strength of your commitment to a more effective Security Council, an objective for which the Netherlands has worked tirelessly and effectively during the period of its membership in this body. Эта инициатива отражает силу Вашей приверженности делу повышения эффективности деятельности Совета Безопасности - цели, во имя которой Нидерланды неустанно и эффективно трудятся на протяжении периода своего членства в этом органе.
As of 7 May 2001, the Convention on the Participation of Foreigners in Public Life at Local Level had been ratified by six States - Denmark, Finland, Italy, the Netherlands, Norway and Sweden. По состоянию на 7 мая 2001 года Конвенцию об участии иностранцев в общественной жизни на местном уровне ратифицировали шесть государств: Дания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Швеция.
In its emergency aid programmes the Netherlands pays particular attention, therefore, to the needs of women refugees, focusing, for instance, on the issue of reproductive rights. Поэтому в рамках своей программы чрезвычайной помощи Нидерланды уделяют особое внимание потребностям женщин-беженцев, делая упор на обеспечении репродуктивных прав.
A project on evaluation of impacts of forest management practices on biological diversity in Central Europe has also been launched by UNEP, Poland and the Netherlands. ЮНЕП, Польша и Нидерланды также приступили к осуществлению проекта «Оценка методов лесоводства с точки зрения их последствий для биологического разнообразия в Центральной Европе».
Nine member States of the Council of Europe have signed the Convention (Finland, Greece, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal, Cyprus, Iceland and Liechtenstein). Девять государств членов Совета Европы уже подписали Конвенцию (Финляндия, Греция, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Кипр, Исландия и Лихтенштейн).
Several member States have already prepared legislation to implement the Convention, or are in the process of preparing ratification (Austria, Finland, Greece, Netherlands, Portugal). Несколько государств уже подготовили законодательные акты об осуществлении Конвенции и готовятся к ее ратификации (Австрия, Финляндия, Греция, Нидерланды, Португалия).
During the opening session, Ms. Monique de Vries, Deputy Minister of Transport, Public Works and Water Management (Netherlands), made an opening statement on behalf of the host country. В ходе открытия совещания со вступительным заявлением от имени принимающей страны выступила заместитель министра транспорта, общественных работ и водного хозяйства (Нидерланды) госпожа Моник де Врис.
The Committee noted that, whilst the Agreement had been concluded on 13 November 1997, only Estonia, Netherlands and Romania were Contracting Parties to the Agreement. Комитет отметил, что, хотя это Соглашение было заключено 13 ноября 1997 года, договаривающимися сторонами Соглашения являются только Нидерланды, Румыния и Эстония.