| A number of countries, including Finland, Greece and the Netherlands, expressed their interest in participating in this activity. | Ряд стран, в том числе Финляндия, Греция и Нидерланды, выразили свою заинтересованность в участии в этой деятельности. |
| Lead Parties/organizations: the Netherlands and Germany, for coordination of activities; the secretariat and IWAC for implementation of pilot projects. | Стороны-руководители: Нидерланды и Германия отвечают за координацию деятельности; секретариат и МЦОВ - за осуществление пилотных проектов. |
| As far as the exact wording is concerned, as I have stated on previous occasions, the Netherlands is flexible. | Что касается точной формулировки, то, как я уже отмечал в предыдущих случаях, Нидерланды занимают гибкий подход. |
| The Netherlands is dedicated to contributing actively to those ends and will work to develop concrete and practical measures. | Нидерланды привержены внесению активного вклада в достижение этих целей и будут работать в целях разработки конкретных и практических мер. |
| The Netherlands commends Secretary-General Ban Ki-moon for his personal commitment to the cause of disarmament and arms control. | Нидерланды выражают признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его личную приверженность делу разоружения и контроля над вооружениями. |
| The Netherlands warmly welcomes the attention to gender equality during this annual meeting of the Economic and Social Council. | Нидерланды с удовлетворением отмечают то внимание, которое уделяется вопросам гендерного равенства в ходе текущего ежегодного совещания Экономического и Социального Совета. |
| For this reason the Netherlands has identified gender equality as a core objective of government policy. | По этой причине Нидерланды выделили гендерное равенство как одну из основных целей политики правительства. |
| The Netherlands is a leading donor on policy coherence for development. | Нидерланды являются основным донором в рамках концепции последовательной стратегии развития. |
| All these factors have prompted the Netherlands to step up its multilateral development cooperation effort over the coming years. | Все эти факторы побуждают Нидерланды в предстоящие годы постепенно активизировать свои усилия по многостороннему сотрудничеству в целях развития. |
| The Netherlands is a strong supporter of civil society organizations because we are convinced that real change can only come from within societies. | Нидерланды активно поддерживают организации гражданского общества, поскольку мы убеждены, что реальные изменения могут начаться только изнутри самого общества. |
| The Netherlands submitted its fifth progress report covering the period 2005 to 2008 on 30 June 2008. | Нидерланды представили 30 июня 2008 года свой пятый периодический доклад, охватывающий период 2005 - 2008 годов. |
| The Netherlands was commended for its support of women's rights organizations and for incorporating a gender approach throughout its development cooperation programme. | З. Нидерланды получили высокую оценку за поддержку, оказанную женским правозащитным организациям, и за включение гендерного подхода во все аспекты своей программы сотрудничества в целях развития. |
| The Netherlands continues to be concerned about ongoing gender discrimination globally, in all countries and across all sectors. | Нидерланды по-прежнему озабочены сохраняющейся проблемой гендерной дискриминации на глобальном уровне, во всех странах и во всех сферах жизни общества. |
| Working together on global challenges: The Netherlands and multilateral development cooperation, 2009 | «Совместное решение глобальных проблем: Нидерланды и многостороннее сотрудничество в целях развития», 2009 год |
| The Netherlands supports a fund in Burkina Faso that pays for teaching materials and latrines, enabling younger girls to go to school. | Нидерланды поддерживают фонд в Буркина-Фасо, за счет средств которого оплачиваются учебные материалы и содержатся туалеты, что позволяет девочкам младшего возраста посещать школу. |
| Through the activities under the National Action Plan the Netherlands contributes to the participation of women in peace negotiations and demobilization programmes. | В рамках мероприятий, предусмотренных в Национальном плане действий, Нидерланды содействуют участию женщин в мирных переговорах и программах демобилизации. |
| The Committee further urges the Netherlands to introduce a consistent scheme for promoting equality in public contracts. | Комитет настоятельно призывает также Нидерланды установить последовательную систему поощрения равенства при заключении государственных контрактов. |
| The Committee calls upon the Netherlands to ensure that relevant NGOs are fully integrated into the membership of the anti-trafficking task force. | Комитет призывает Нидерланды обеспечить включение соответствующих неправительственных организаций в состав целевой группы по борьбе с торговлей людьми. |
| Chris Sanders represented the Netherlands in this body from 1999 to 2005. | Крис Сандерс представлял Нидерланды в этом органе с 1999 по 2005 год. |
| In the Netherlands, bilateral and multilateral international cooperation was considered essential for the prevention of human trafficking. | Нидерланды считают, что международное сотрудничество на двусторонней или многосторонней основе является чрезвычайно важным для предотвращения торговли людьми. |
| While some countries gave precedence to free speech, the Netherlands usually prioritized equality. | В то время как некоторые страны предпочитают свободу слова, Нидерланды в целом отдают приоритет равенству. |
| The Netherlands believed in a strong, open democracy and its courts played an important role in that regard. | Нидерланды верят в открытую и сильную демократию, и их суды играют важную роль в этой связи. |
| The Netherlands thanked Norway for its important contribution to the protection and promotion of human rights. | Нидерланды выразили признательность Норвегии за ее важный вклад в дело защиты и поощрения прав человека. |
| The Netherlands referred to the situation of detainees in pre-trial detention, human trafficking and the rights of minorities and made recommendations. | Нидерланды обратили внимание на положение заключенных под стражу, торговлю людьми и права меньшинств и внесли рекомендации. |
| The Netherlands noted that guidelines or a compilation of best practices on national mechanisms to prevent and protect against discrimination could be useful. | Нидерланды отметили, что могут быть полезными руководящие принципы или компиляция примеров передовой практики в отношении национальных механизмов по предупреждению дискриминации и защите от нее. |