| The Netherlands commended Suriname on the candour of its national report and appreciated answers provided to questions. | Нидерланды высоко оценили честное изложение Суринамом фактов в национальном докладе и выразили признательность за ответы на вопросы. |
| The Netherlands noted that the current economic crisis seems to exacerbate, inter alia, gender disparities, especially regarding unemployment and salary gap. | Нидерланды отметили, что нынешний экономический кризис, похоже, среди прочего, усугубил гендерное неравенство, особенно в плане безработицы и разрыва в заработной плате. |
| The Netherlands also expressed concern at the fate of unaccompanied minors after being released from detention centres. | Нидерланды также выразили озабоченность по поводу судьбы несопровождаемых несовершеннолетних лиц после освобождения из мест содержания под стражей. |
| 101.26. Ensure that no arms are traded with regions that deploy child soldiers (Netherlands). | 101.26 обеспечить, чтобы никакое оружие не продавалось в регионы, где вербуются дети-солдаты (Нидерланды). |
| The Netherlands noted Denmark's increased police powers, since 2011, to investigate and prevent terrorism. | Нидерланды отметили тот факт, что с 2011 года полиция Дании получила более широкие полномочия в отношении расследования и предотвращения терроризма. |
| 106.133. Carry out an inclusive evidence-based evaluation of the Danish anti-terrorism legislation (The Netherlands). | 106.133 провести инклюзивную основанную на фактических данных оценку датского антитеррористического законодательства (Нидерланды). |
| The Netherlands noted Somalia's difficult historical background and commended the TFG for engaging with the UPR. | Нидерланды отметили, что у Сомали было тяжелое историческое прошлое, и высоко оценили сотрудничество ПФП при проведении УПО. |
| The Netherlands noted that human rights defenders and lawyers were subject to harassment and violence. | Нидерланды отметили, что правозащитники и адвокаты в области прав человека подвергаются преследованиям и насилию. |
| Internationally, the Netherlands contributes actively to the efforts of EU, NATO, the Internet Governance Forum, ITU and other partnerships. | На международном уровне Нидерланды принимают активное участие в соответствующей деятельности ЕС, НАТО, Форума по вопросам управления Интернетом, МСЭ и других партнерств. |
| The Netherlands promotes practical cooperation between cybersecurity centres (including computer emergency response team organizations) and a strengthening of the International Watch and Warning Network. | Нидерланды содействуют практическому сотрудничеству между центрами по вопросам кибербезопасности (включая группы по реагированию на чрезвычайные ситуации в компьютерной сфере) и укреплению Международной сети наблюдения и предупреждения. |
| In addition to this, the Netherlands believes that involvement of the defence industry will be a key to success. | Кроме того, как считают Нидерланды, одним из факторов успеха является участие в этом процессе оборонной промышленности. |
| The Chair of the Advisory Group, Yoka Brandt (Netherlands), presided over the meeting. | Работой совещания руководила Председатель Консультативной группы г-жа Йока Брандт (Нидерланды). |
| The first donors to this facility included the Netherlands, Norway, Spain and the United Kingdom. | Первыми донорами этого механизма стали, в частности, Испания, Нидерланды, Норвегия и Соединенное Королевство. |
| The Netherlands, Norway and Serbia are set to launch their national platforms in the coming months. | Нидерланды, Норвегия и Сербия готовятся приступить к осуществлению своих национальных платформ в ближайшие месяцы. |
| The Netherlands endorses the time frame outlined by the Quartet and stands ready to assist wherever it can. | Нидерланды поддерживают установленные «четверкой» сроки и готовы оказать содействие там, где это возможно. |
| The Netherlands will play its part, including through the role of The Hague as the international city of peace and justice. | Нидерланды будут вносить свой вклад, в том числе посредством той роли, которую играет Гаага в качестве международного центра мира и правосудия. |
| The five largest donors providing regular contributions were the Netherlands, Sweden, Norway, the United States of America and Denmark. | Пятью крупнейшими донорами являлись Нидерланды, Швеция, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Дания. |
| The Netherlands supported United Nations Office on Drugs and Crime initiatives in Guinea-Bissau. | Нидерланды содействовали поддержке инициатив, предпринимаемых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Гвинее-Бисау. |
| As a result, only 3 out of the 11 judges are now stationed in Leidschendam, Netherlands. | Как результат, лишь З из 11 судей находятся сейчас в Лейдсендаме, Нидерланды. |
| The Netherlands highlighted the conflict between economic and environmental considerations and the problems encountered by lack of space. | Нидерланды обратили особое внимание на конфликт между экономическими и экологическими соображениями и проблемы, создаваемые нехваткой пространства. |
| For example, Romania exported its PCBs for disposal in Belgium, France, Germany and the Netherlands. | Например, Румыния вывозила свои ПХД для удаления в Бельгию, Францию, Германию и Нидерланды. |
| Some PCB-containing waste which the Netherlands could not effectively dispose of itself was exported to specialized plants abroad. | Некоторые содержащие ПХД отходы, которые Нидерланды сами не могли эффективно удалить, вывозились для удаления на специализированных предприятиях за границей. |
| The Netherlands tries to make primary teaching more attractive for men, including by raising salaries. | Нидерланды пытаются сделать начальную школу более привлекательной для мужчин, в том числе путем повышения окладов. |
| Also in 2007, the organization established a foundation in The Hague, the Netherlands, to strengthen its work with international judicial institutions. | Также в 2007 году организация создала в Гааге, Нидерланды, фонд для расширения своего сотрудничества с международными судебными учреждениями. |
| In 2009, only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden had reached or exceeded the target. | В 2009 году только Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция достигли этого целевого показателя или превысили его. |