| The Netherlands supported the inclusion of the item "The rule of law" on the agenda of the Sixth Committee. | Нидерланды поддержали предложение о включении пункта, посвященного верховенству права, в повестку дня Шестого комитета. |
| The Netherlands, which hosted numerous international organizations, attached importance to the topic being placed on the Commission's agenda. | Являясь страной, на территории которой находится целый ряд международных организаций, Нидерланды придают важное значение включению этой темы в повестку дня Комиссии международного права. |
| The Netherlands noted with satisfaction that the earlier requirement that a unilateral act be formulated "publicly" had been eliminated from the text. | Нидерланды с удовлетворением отмечают, что из текста формулировки одностороннего акта был изъят критерий "публичности". |
| The Netherlands believes that a strong, effective international legal order is an essential prerequisite for a more equitable peaceful and prosperous world. | Нидерланды полагают, что прочный и эффективный международный правопорядок является важнейшим предварительным условием и основой более справедливого, мирного и процветающего мира. |
| The Netherlands is therefore deeply committed to upholding and promoting an international order based on the rule of law, including human rights law. | В связи с этим Нидерланды глубоко привержены поддержанию и содействию международному порядку, основывающемуся на верховенстве права, включая правовые нормы о правах человека. |
| I would like to take this opportunity to brief the Assembly on some of the issues that the Netherlands has been working on. | Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы вкратце проинформировать Ассамблею по некоторым из вопросов, которыми занимаются Нидерланды. |
| They are Mr. Bruno Cathala (France) and Mr. Bert Maan (Netherlands). | Ими являются г-н Бруно Катала (Франция) и г-н Берт Маан (Нидерланды). |
| Mr. Murtaza Jaffer, Ms. Verity Johnson, NOVIB-Somalia (NOVIB-Oxfam Netherlands) | Г-н Муртаза Джаффер, г-жа Верити Джонсон, НОВИБ-Сомали (НОВИБ-Оксфам Нидерланды) |
| What steps has the Netherlands taken to transform resolution 1325 into action? | Какие же шаги предпринимают Нидерланды для перевода положений резолюции 1325 в плоскость конкретных действий? |
| Global Panel Conference, December 1996, The Hague, Netherlands | Глобальная конференция, декабрь 1996 года, Гаага, Нидерланды |
| Bangladesh, Belarus, Bolivia, Djibouti and Netherlands: draft resolution | Бангладеш, Беларусь, Боливия, Джибути и Нидерланды: проект резолюции |
| The Netherlands, for example, noted that more than half of the energy efficiency improvement throughout the last decade could be attributed to energy conservation. | Например, Нидерланды отметили, что более половины прироста энергоэффективности за последнее десятилетие можно объяснить энергосбережением. |
| A few (Austria, Canada, Netherlands) noted the existence of specific measures systematically supporting and monitoring the implementation of innovative projects. | Несколько Сторон (Австрия, Канада, Нидерланды) указали на наличие конкретных мер по обеспечению систематической поддержки и мониторинга осуществления инновационных проектов. |
| The Netherlands had the highest percentage of national ecosystems at risk of acidification, which decreased from 81% to 58% with MTFR-2020. | Нидерланды имеют наивысшую процентную долю национальных экосистем, подверженных риску подкисления: она сократилась с 81% до 58% в контексте МВТС-2020. |
| The Netherlands will continue to remain fully committed in its efforts to alleviate the tragic suffering of the people and to promote the peaceful solution of the conflict. | Нидерланды будут и впредь прилагать все усилия по облегчению трагических страданий людей и содействию мирному урегулированию конфликта. |
| The low level of understanding is most probably due to the complexity of climate change issues, as outlined by France and the Netherlands. | Низкий уровень понимания, по всей вероятности, обусловлен сложностью проблематики изменения климата, на что указали Нидерланды и Франция. |
| Ratification: Netherlands (19 December 2003)1 | Ратификация: Нидерланды (19 декабря 2003 года)1 |
| National Institute for Public Health and Environment (RIVM), Netherlands; | Национальный институт здравоохранения и охраны окружающей среды (НИЗООС) Нидерланды; |
| This category includes Germany, the Republic of Korea, Singapore and the Netherlands. | К этой категории относятся Германия, Нидерланды, Республика Корея и Сингапур; |
| The proposal to establish a subsidiary body in the CD to deal with this subject was originally made by a group of states including the Netherlands. | Нидерланды входили в состав группы государств, представивших первоначальное предложение об учреждении на КР вспомогательного органа для работы по этому вопросу. |
| The Netherlands would like to call on the other nuclear weapon states to also become more transparent on their nuclear arsenals. | Нидерланды хотели бы призвать другие государства, обладающие ядерным оружием, также повысить уровень транспарентности в отношении своих ядерных арсеналов. |
| The Ad hoc Meeting asked the Netherlands and the secretariat to prepare a proposal on this subject for consideration and possible adoption by SC. at its 100th session. | Специальное совещание просило Нидерланды и секретариат подготовить предложение по этому вопросу для рассмотрения и возможного принятия SC. на ее сотой сессии. |
| The Netherlands Chairmanship created a group of friends, headed by the representative of Belarus, to successfully steer negotiations to a fruitful conclusion. | Председательствовавшие на нем Нидерланды создали группу "друзей председателя", возглавляемую представителем Беларуси, которая способствовала успешному проведению переговоров и их плодотворному завершению. |
| The following countries have joined as cosponsors: Australia, Belgium, Finland, Germany, Greece, India, Italy, the Netherlands and Portugal. | К числу соавторов присоединились следующие страны: Австралия, Бельгия, Финляндия, Германия, Греция, Индия, Италия, Нидерланды и Португалия. |
| The series of educational seminars that the Netherlands is currently conducting is benefiting all delegations in Geneva by preparing them for the negotiations once they begin. | Серия просветительных семинаров, которые в настоящее время проводят Нидерланды, полезна всем делегациям в Женеве, подготавливая их к переговорам, которые начнутся. |