| India has offered to provide additional communication equipment for the armed forces, while the Netherlands has pledged to contribute more vehicles. | Индия предложила предоставить дополнительные средства связи для вооруженных сил, а Нидерланды заявили, что они предоставят дополнительное количество автомобилей. |
| As soon as possible after formalisation of the regulation, the Netherlands will start implementation procedures. | Как только это постановление вступит в силу, Нидерланды приступят к осуществлению соответствующих процедур. |
| Measures have to be taken to ensure that firearms imported into the Netherlands are marked. | Должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы импортируемое в Нидерланды огнестрельное оружие было надлежащим образом маркировано. |
| It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasize the importance of irreversibility. | Нидерланды постоянно подчеркивали важное значение необратимости в своем подходе к переговорам о сокращении ядерных вооружений. |
| The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. | Нидерланды продолжают поддерживать инициативы по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения. |
| Consequently, between 1960 and 2004, the Netherlands lost 128,000 citizens but gained 1.6 million foreigners. | Так, с 1960 года по 2004 год Нидерланды лишились 128000 граждан, но приобрели взамен 1,6 миллиона иностранцев. |
| It goes without saying that the Netherlands fully shares the Japanese view on the priority attached to FMCT negotiations. | Само собой разумеется, что Нидерланды полностью разделяют японские взгляды относительно приоритетности, отводимой переговорам по ДЗПРМ. |
| I now have the following speakers on my list for today's plenary meeting: the Netherlands, Norway, Egypt and China. | Теперь у меня в списке имеются следующие ораторы на сегодняшнее пленарное заседание: Нидерланды, Норвегия, Египет и Китай. |
| Some respondents reported that post-project analysis should always have been carried out: Austria, Bulgaria, Croatia, Slovakia and the Netherlands. | Некоторые респонденты ответили, что послепроектный анализ должен проводиться во всех случаях: Австрия, Болгария, Словакия, Нидерланды и Хорватия. |
| Armed by these convictions the Netherlands has always been actively involved in the Human Rights Council. | Руководствуясь перечисленными принципами, Нидерланды всегда принимали активное участие в работе Совета по правам человека. |
| In the most recent UNDP Human Development Index, the Netherlands is ranked tenth. | В самом последнем Индексе развития человеческого потенциала ПРООН Нидерланды занимают десятое место4. |
| The Netherlands is one of the few countries in the world whose Constitution enjoins the government to promote the development of the international legal order. | Нидерланды являются одной из немногих стран мира, чья Конституция наделяет правительство полномочиями содействовать развитию международного правопорядка14. |
| For many years, the Netherlands ignored the effects the introduction of other cultures, customs and religions could have on the host country. | На протяжении многих лет Нидерланды игнорировали последствия, к которым внедрение других культур, обычаев и религий может привести для принимающей страны. |
| The Netherlands contributes a total of €1.3 million to that project. | Нидерланды вносят в общей сложности 1,3 млн. евро в этот проект. |
| Several countries such as France, Germany, Netherlands and Spain, among others, took that line. | Такой точки зрения придерживались несколько стран, в частности Германия, Испания, Нидерланды и Франция. |
| The Netherlands deposited an instrument of acceptance on 30 April 2003. | Нидерланды сдали на хранение документ о принятии 30 апреля 2003 года. |
| Governor of Common Fund for Commodities (CFC) for Democratic Republic of the Congo in Amsterdam, The Netherlands. | Управляющий Общего фонда для сырьевых товаров (ОФС) по Демократической Республике Конго, Амстердам, Нидерланды. |
| The Netherlands has concluded several mutual administrative assistance agreements with her main trading partners. | Нидерланды заключили ряд соглашений о взаимной административной помощи со своими основными торговыми партнерами. |
| 10.1 The Netherlands recognises that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution. | 10.1 Нидерланды признают, что некоторые государства могут нуждаться в помощи в связи с осуществлением положений настоящей резолюции. |
| In this respect, the Netherlands is working to make the IAEA Additional Protocol a condition of nuclear supply. | В этой связи Нидерланды стремятся к обеспечению того, чтобы выполнение Дополнительного протокола МАГАТЭ являлось одним из условий поставок ядерных материалов. |
| The Netherlands and the IAEA have concluded the Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocol (See Section A.). | Нидерланды и МАГАТЭ заключили Соглашение о комплексных гарантиях и Дополнительный протокол к нему (см. раздел А.). |
| The Netherlands is prepared to make a substantial voluntary contribution to support the implementation of the OPCW Action Plan on National Implementation. | Нидерланды готовы внести существенный добровольный взнос в поддержку осуществления Плана действий ОЗХО по национальному осуществлению. |
| At present, the Netherlands is funding a study on possible ways to strengthen the BWC in 2006. | В настоящее время Нидерланды финансируют исследование о возможных путях укрепления КЗБО в 2006 году. |
| The Netherlands held the first Chairmanship of the Code in 2002-2003. | Нидерланды выполняли обязанности первого председателя Кодекса в 2002 - 2003 годах. |
| The Netherlands has been a full, active participant in the PSI ever since its establishment in May 2003. | Нидерланды являлись полноправным активным участником ИВР с момента ее учреждения в мае 2003 года. |