| The Netherlands had proposed that the Guidelines not cover POPs that have been phased out. | Нидерланды предложили не включать в Руководящие принципы СОЗ, вышедшие из употребления. |
| The proposal to host such an event in Rotterdam, the Netherlands, was accepted by acclamation by the Commission. | Комиссия путем аккламации приняла предложение о проведении этого мероприятия в Роттердаме, Нидерланды. |
| The Netherlands also recognizes the continuing importance of the existing legally binding security assurances. | Нидерланды также признают неизменное важное значение имеющих обязательную юридическую силу гарантий безопасности. |
| The Netherlands shows its commitment to this principle by continuing to develop a legally binding system of international treaties and legislation. | Нидерланды проявляют свою приверженность данному принципу, продолжая разрабатывать юридически обязательную систему международных договоров и законодательства. |
| The Netherlands stands ready to consider ways to break the deadlock in the negotiations on the United Nations comprehensive convention on terrorism. | Нидерланды готовы рассмотреть пути преодоления тупика в переговорах по всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по терроризму. |
| The Netherlands would like to see the masterminds of international terrorism brought before a court of law. | Нидерланды хотели бы увидеть, как вдохновители международного терроризма будут привлечены к ответственности. |
| The Netherlands has also supported the activities of the Task Force to tackle radicalization. | Нидерланды также поддержали деятельность Целевой группы по борьбе с радикализмом. |
| The Netherlands continues to be the most frequently cited source country, followed by Belgium. | В качестве стран производства чаще всего назывались Нидерланды и Бельгия. |
| The Netherlands included results of the application of a dynamic vegetation model on terrestrial ecosystems. | Нидерланды представили результаты применения динамической модели в отношении растительности для экосистем суши. |
| The Netherlands believes that, in order to move forward, we need a strategic and creative approach. | Нидерланды считают, что для продвижения вперед нам необходимо разработать стратегический и творческий поход. |
| She said that Greece, Madagascar, the Netherlands and Togo had become sponsors of the draft resolution. | Она говорит, что Греция, Мадагаскар, Нидерланды и Того стали спонсорами проекта резолюции. |
| The Netherlands therefore voted against the resolution at the Human Rights Council in Geneva. | Поэтому в Совете по правам человека в Женеве Нидерланды голосовали против резолюции. |
| The Netherlands supports the elements in the resolution that call for independent investigations by the parties. | Нидерланды поддерживают те положения резолюции, которые призывают стороны провести независимые расследования. |
| The Netherlands has supported an arms trade treaty from day one. | Нидерланды с самого начала поддерживали договор о торговле оружием. |
| The Netherlands warmly welcomes the role of civil society in that process. | Нидерланды искренне приветствуют роль гражданского общества в этом процессе. |
| The Netherlands very much welcomes the adoption of this important draft resolution. | Нидерланды всячески приветствуют принятие этого важного проекта резолюции. |
| If acquitted, former President Taylor would be free to leave the Netherlands. | Если бывший президент Тейлор будет оправдан, он сможет покинуть Нидерланды. |
| After Napoleon, the Netherlands became a kingdom and once every ten years a census was held. | После ухода Наполеона Нидерланды стали королевством, и переписи начали организовываться каждые десять лет. |
| It was the third time that the Netherlands conducted a virtual census. | Нидерланды в третий раз проводили виртуальную перепись. |
| The sixteenth meeting was held on 12 - 14 June 2006 in Amersfoort (Netherlands). | Шестнадцатое совещание состоялось 12-14 июня 2006 года в Амерсфорте (Нидерланды). |
| The workshop was opened by Mr. J. W. Erisman (Netherlands). | Рабочее совещание открыл г-н Дж.-В. Эрисман (Нидерланды). |
| Brazil, Denmark and the Netherlands have provided support for Sierra Leone in the last six months. | В последние шесть месяцев помощь Сьерра-Леоне оказали Бразилия, Дания и Нидерланды. |
| For many years the Netherlands has played a leading role when it comes to the promotion of women's rights. | В течение многих лет Нидерланды играют ведущую роль в поощрении прав женщин. |
| The Netherlands is building an effective mechanism to counter terrorism in the earliest possible stages. | Нидерланды создают эффективный механизм противодействия терроризму по возможности на самых ранних этапах. |
| The Netherlands has taken measures to improve fire prevention safety in reception and detention centres. | Нидерланды приняли меры для повышения противопожарной безопасности в центрах приема и содержания. |