| Europe: Denmark, Ireland, Italy and the Netherlands | Европа: Дания, Ирландия, Италия и Нидерланды |
| Some countries, such as the Netherlands and Spain, have set up specific funds for the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls. | Некоторые страны, такие как Испания и Нидерланды, учредили специальные фонды для достижения целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек. |
| Louise Fresco (Netherlands), Professor of Foundations of Sustainable Development in International Perspective, University of Amsterdam | Луизе Фреско (Нидерланды), преподаватель кафедры основ устойчивого развития в международной перспективе, Амстердамский университет |
| The co-Chair of the Expert Group informed the Committee that the Group had met from 26 to 28 March in Utrecht, the Netherlands. | Сопредседатель Группы экспертов проинформировал Комитет о том, что Группа провела совещание 26-28 марта в Утрехте, Нидерланды. |
| Albania, Finland, the Netherlands and the United States do not distinguish the unemployed who have never worked (1.2.1). | Албания, Нидерланды, Соединенные Штаты и Финляндия не выделяют отдельно безработных, никогда не работавших ранее (1.2.1). |
| The most common exception was that the one-hour criteria were not used (Finland, Iceland, the Netherlands, Norway and Slovenia). | Самым распространенным исключением был отказ от использования критерия одного часа (Исландия, Нидерланды, Норвегия, Словения и Финляндия). |
| Only eight countries (including two register-based countries - Denmark and the Netherlands) reported that they do not provide such services). | Только восемь стран (включая две страны, использующие регистровый метод, - Данию и Нидерланды) сообщили о том, что они не предоставляют такие услуги. |
| Emission trading programmes (United States of America); manure quotas (Netherlands) | Программы торговли правами на выбросы (Соединенные Штаты Америки); квоты на навоз (Нидерланды) |
| In response to a letter from the secretariat, the Netherlands reported that cadmium levels were exceeded in 2010 due to burning processes in the chemical industry. | В ответ на письмо секретариата Нидерланды сообщили, что уровни кадмия были превышены в 2010 году из-за процессов сжигания в химической промышленности. |
| The target markets for gas supplies via Nord Stream are Germany, the UK, the Netherlands, France and Denmark. | К числу целевых рынков поставок газа по трубопроводу "Северный поток" относятся Германия, Соединенное Королевство, Нидерланды, Франция и Дания. |
| Roest, Walter R. (Netherlands) | Руст, Вальтер Р. (Нидерланды) |
| Walter R. Roest (Netherlands) | Вальтер Р. Руст (Нидерланды) |
| Environmental Impact Assessment report, Twente Conurbation province of Overijssel, the Netherlands May 2001 | Доклад об оценке экологического воздействия, Твенте Конурбасьон, провинция Оверэйссел, Нидерланды, май 2001 года |
| The Netherlands is bound by regional instruments on mutual legal assistance (or with provisions on mutual legal assistance). | Нидерланды обязаны соблюдать региональные правовые документы о взаимной правовой помощи (или содержащие положения о взаимной правовой помощи). |
| In the Kingdom of the Netherlands aliens have, in principle, the right to be heard by the competent authorities. | В Королевстве Нидерланды иностранцы в принципе имеют право быть заслушанными в компетентных органах. |
| Mr. Cornelis Steenken, Netherlands (arms expert) | г-на Корнелиса Стенкена, Нидерланды (эксперта по вооружениям) |
| The Netherlands commended Italy for promoting the abolition of capital punishment and recognized the significant challenges it faced owing to the growing number of migrants. | Нидерланды положительно оценили усилия Италии по пропаганде отмены смертной казни и признали трудные задачи, стоящие перед страной ввиду растущего числа мигрантов. |
| It had visited Netherlands in June 2014 and would visit Sweden in December 2014. | В июне 2014 года Рабочая группа посетила Нидерланды и посетит Швецию в декабре 2014 года. |
| In that connection, the Netherlands would be hosting a global conference on cyberspace in 2015, with a particular focus on freedom and privacy. | В этой связи Нидерланды будут принимать глобальную конференцию по вопросам киберпространства в 2015 году с особым упором на свободу и неприкосновенность личной жизни. |
| As I have said on previous occasions in this room, the Netherlands has always had a pragmatic and flexible approach to the programme of work. | Как я говорил прежде в этом зале, Нидерланды всегда придерживались прагматичного и гибкого подхода к программе работы. |
| In July 2005, the Secretary-General, Ban Ki-moon, appointed Ambassador Peter van Walsum of the Netherlands, as his Personal Envoy. | В июле 2005 года Генеральный секретарь Пан Ги Мун назначил своим Личным посланником посла Петера ван Валсума (Нидерланды). |
| 126.46 Secure equal access to public services for migrants and minorities, including Roma (Netherlands); | 126.46 обеспечить мигрантам и меньшинствам, включая рома, равный доступ к государственным услугам (Нидерланды); |
| The Netherlands assumed that the mitigation measures which had been implemented in order to reduce dioxin emissions during this time also affected HCB emissions. | Нидерланды сделали предположение о том, что меры по снижению выбросов диоксинов в течение этого времени также повлияли на выбросы ГХБ. |
| It concluded that the Netherlands was in compliance with its obligations under the Protocol on POPs and saw no need to further review this case. | Комитет заключил, что Нидерланды обеспечивают соблюдение своих обязательств в соответствии с Протоколом по СОЗ, и указал на отсутствие необходимости в дальнейшем рассмотрении этого случая. |
| In particular, information was provided on the progress of the test case study on heavy metals covering Croatia, the Czech Republic and the Netherlands. | В частности, была сообщена информация о ходе подготовки экспериментального тематического исследования по тяжелым металлам, охватывающего Нидерланды, Хорватию и Чешскую Республику. |