| Last year we retook the Spanish Netherlands, soon we shall turn our eyes to Holland. | В прошлом году мы вернули Испанские Нидерланды, а вскоре обратим свой взор к Голландии. |
| Japan, the Netherlands and Sweden have expressed interest but not yet contributed. | Нидерланды, Швеция и Япония проявили определенный интерес, но еще не внесли взносов. |
| So far, four country visits have been undertaken, to the Netherlands, Brazil, Australia and Nepal. | До настоящего времени поездки были совершены в следующие четыре страны: Нидерланды, Бразилия, Австралия и Непал. |
| United States customs have also found the following other sources: the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland. | Таможенные службы Соединенных Штатов выявили и другие источники - Нидерланды, Норвегию, Швейцарию и Швецию. |
| Netherlands Tenth report 9 January 1991 - | Нидерланды Десятый доклад 9 января 1991 года - |
| VAN DAM, Ferdinand (Netherlands). | ВАН ДАМ, Фердинанд (Нидерланды). |
| Mr. SPAANS (Netherlands) agreed with the representative of Mexico that the United Nations should remain open to the public. | Г-н СПАНС (Нидерланды) выражает согласие с мнением представителя Мексики о том, что Организация Объединенных Наций должна оставаться открытой для общественности. |
| Mr. SPAANS (Netherlands) said that, in that case, he would support the Canadian proposal. | Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что в этом случае он поддержит предложение Канады. |
| Mr. SPAANS (Netherlands) said that the Committee should not spend too much time on the programme of work. | Г-н СПАНС (Нидерланды) считает, что Комитету не следует посвящать слишком много времени программе работы. |
| Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation strongly supported effective coordination among the three new departments. | Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что его делегация решительно поддерживает курс на эффективную координацию деятельности трех новых департаментов. |
| Mr. SPAANS (Netherlands) asked for clarification of how coordination was to be achieved among the three new departments. | Г-н СПАНС (Нидерланды) просит разъяснить, как будет обеспечиваться координация деятельности трех новых департаментов. |
| The Netherlands was in favour of a system of preferential jurisdiction whereby the tribunal would be competent in the event of conflicting jurisdictions. | Нидерланды выступают за систему преференциальной юрисдикции, в соответствии с которой трибунал будет обладать юрисдикцией в случае конфликта юрисдикций. |
| After revision, they were used in a workshop in April at Maastricht, the Netherlands. | После внесения в них некоторых изменений они использовались в ходе семинара-практикума, состоявшегося в апреле в Маастрихте, Нидерланды. |
| Two nuclear biological chemical specialists were deployed to Sector West with one (Netherlands) United Nations support detachment. | Два специалиста по ядерному, биологическому и химическому оружию и одно подразделение обслуживания Организации Объединенных Наций (Нидерланды) были направлены в Западный сектор. |
| In particular, the host country, the Netherlands, is providing unreserved and continuing assistance, for which we are deeply grateful. | В частности, принимающая страна, Нидерланды, предоставляет безграничную и неизменную помощь, за что мы глубоко признательны. |
| Over the past year, the Support Group - Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden - continued its work. | В последний год Группа поддержки - Канада, Мексика, Нидерланды, Испания и Швеция - продолжала свою работу. |
| The Netherlands, for its part, remains willing to consider any formula that will reconcile efficiency and representativity. | Со своей стороны, Нидерланды по-прежнему готовы рассмотреть любую формулировку, которая приведет в соответствие эффективность и представительность. |
| The Netherlands, for its part, will participate constructively in efforts to arrive at a solution. | Со своей стороны, Нидерланды примут конструктивное участие в усилиях, направленных на достижение такого решения. |
| Therefore, the Netherlands strongly urges the nuclear-weapon States to desist from all further testing. | Поэтому Нидерланды обращаются с настоятельным призывом к государствам, обладающим ядерным оружием, воздерживаться от проведения дальнейших испытаний. |
| The Netherlands is still of the opinion that the qualification made when the Covenant was ratified should remain in force. | Нидерланды по-прежнему считают, что оговорка, сделанная при ратификации Пакта, должна остаться в силе. |
| The Netherlands rearranged its institutional structure at the ministerial level in order to give specific attention to the management of natural resources. | Нидерланды перестроили свою организационную структуру на министерском уровне, с тем чтобы уделять особое внимание вопросам рационального использования природных ресурсов. |
| Only a few countries, namely Denmark, the Netherlands and Norway, had fulfilled their obligations in that respect. | Всего несколько стран, таких, как Дания, Нидерланды и Норвегия, выполняют свои обязательства в этом отношении. |
| Netherlands 20 sea containers ($10,000) | Нидерланды 20 морских контейнеров (10000 долл. США) |
| The Netherlands, like many other donor countries, is increasingly focusing its attention on effective and measurable outputs in its development cooperation. | Нидерланды, как многие другие страны-доноры, все в большей мере сосредоточивается на эффективных и поддающихся измерению результатах в своем сотрудничестве в целях развития. |
| They include Belgium, Canada, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Venezuela and Zambia. | К их числу относятся Бельгия, Венесуэла, Замбия, Канада, Люксембург, Нидерланды и Норвегия. |