Many countries such as Austria, France, Italy, the Netherlands and Canada have enacted liberal abortion laws, which are consistent with women's right to liberty, health, life and security. |
Во многих странах, таких, как Австрия, Франция, Италия, Нидерланды и Канада, приняты либеральные законы, разрешающие аборты, что согласуется с правом женщины на свободу, здоровье, жизнь и безопасность. |
He said that Germany and the Netherlands had already reserved corresponding budgets and that OICA had been prepared to share some fifty per cent of the total cost, preliminarily estimated at US $ 200 thousand. |
Он отметил, что Германия и Нидерланды уже определили соответствующие сметы и что МОПАП изъявила готовность покрыть приблизительно 50% от общих расходов, составляющих, согласно предварительным оценкам, 200000 долл. США. |
4.16 In the present case the author did not indicate that he had psychological problems until a letter of 17 October 1997, i.e. three and a half years after his arrival in the Netherlands. |
4.16 В данном случае автор не упоминал о каких-либо психологических проблемах вплоть до письма от 17 октября 1997 года, т.е. впервые заговорил об этом лишь через три с половиной года после его прибытия в Нидерланды. |
They reported that they were to be accommodated in a hotel overnight, and that the Bosnian Serbs would permit them to leave for the Netherlands. |
Они сообщили, что их должны были разместить на ночь в гостинице и что боснийские сербы разрешат им выехать в Нидерланды. |
In recent years, a number of donors, notably the Netherlands, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, introduced flexibility into their financing schemes such that developmental activities can be undertaken even in periods of instability. |
В последние годы ряд доноров, а именно Нидерланды, Швеция, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, придали некоторую гибкость своим схемам финансирования, с тем чтобы деятельность в области развития могла осуществляться даже в периоды нестабильности. |
11 The parties to the Schengen Agreement are: Austria, Belgium, France, Germany, Greece, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Spain. |
11 Участниками Шенгенского соглашения являются Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Испания, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Франция. |
Several study tours have been organized for officials from developing countries in order to familiarize them with innovative technology applications, such as land solar and wind technologies in the Netherlands and the United Kingdom. |
Для должностных лиц из развивающихся стран был организован ряд учебных поездок в Нидерланды и Соединенное Королевство, где они ознакомились с работой современных наземных установок, преобразующих солнечную энергию и энергию ветра. |
3 In the Netherlands, among countries responding, there is no explicit family policy nor a specific minister or policy unit for family policy. |
З Из ответивших стран Нидерланды не имеют официально провозглашенной политики в отношении семьи или специально занимающегося ею министра или директивного органа. |
The Committee elected Mr. Phakiso Mochochoko (Lesotho) and Mr. Hendrikus Verweij (Netherlands) as Vice-Chairmen and Mr. Rytis Paulauskas (Lithuania) as Rapporteur. |
Комитет избрал заместителями Председателя г-на Пхакисо Мочочоко (Лесото) и г-на Хендрикуса Вервея (Нидерланды), а Докладчиком г-на Рикиса Паулаускаса (Литва). |
1/ By 29 October 1998, Austria, Belgium, the Czech Republic, Finland, France, Germany, Hungary, the Netherlands, Poland, the Russian Federation and Switzerland had designated members to the task force. |
1/ К 29 октября 1998 года Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Нидерланды, Польша, Российская Федерация, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швейцария назначили своих представителей для участия в работе целевой группы. |
Paragraph 18: the last Five countries (Japan, Luxembourg, the Netherlands, |
Пункт 18: последнее На пять стран (Люксембург, Нидерланды, Норвегию, |
The others included: Zambia, Kenya, Belgium, the Netherlands, Switzerland, Canada and the United Kingdom. |
В число других стран вошли Замбия, Кения, Бельгия, Нидерланды, Швейцария, Канада и Соединенное Королевство. |
Some donor support, up to the tune of US$ 20 million, has been received for specific country programmes from Belgium, Denmark, Finland, France, Ireland, Italy, Japan, the Netherlands and Switzerland. |
Бельгия, Дания, Ирландия, Италия, Нидерланды, Финляндия, Франция, Швейцария и Япония выступили в качестве доноров, внеся до 20 млн. долл. США на цели конкретных страновых программ. |
Chairman of the session: Mr. R. Von Noord (Netherlands), Vice-Chairman: Mr. A. Zedelj (Croatia). |
Председатель сессии - г-н Р. ван Норд (Нидерланды), заместитель Председателя - г-н А. Зеделж (Хорватия). |
At their 3rd meetings, on 3 June, the SBSTA and the SBI established a joint informal contact group to consider this issue, co-chaired by Mr. Yvo de Boer (Netherlands) and Mr. Luiz Gylvan Meira Filho (Brazil). |
На своих 3-х заседаниях, состоявшихся 3 июня, ВОКНТА и ВОО создали совместную неофициальную контактную группу для рассмотрения этого вопроса под председательством г-на Иво де Бура (Нидерланды) и г-на Луиса Жильвана Мейра Фильо (Бразилия). |
Some ECE member countries, like Denmark, Norway, Sweden and the Netherlands, figure among the world's leading development donors and all have housing and human settlements components on their cooperation agendas. |
Некоторые страны - члены ЕЭК, например Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция, относятся к числу крупнейших в мире доноров по финансированию развития и имеют в своих программах сотрудничества компоненты, касающиеся жилья и населенных пунктов. |
Austria, Canada, Czech Republic, France, Germany, Italy, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Slovenia, Sweden, and Switzerland provided detailed information on their currently valid emission limits for the main relevant source categories. |
Австрия, Германия, Италия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Словакия, Словения, Франция, Чешская Республика, Швейцария и Швеция представили подробную информацию о действующих в их странах предельных значениях объемов выбросов для основных соответствующих категорий источников. |
Only in some countries (Austria, Denmark, Germany, and the Netherlands) are public authorities which do not hold the requested information themselves obliged to forward the request to the appropriate body or, at least, to help the petitioner find out who holds it. |
Лишь в нескольких странах (Австрия, Германия, Дания и Нидерланды) государственные органы, не располагающие запрошенной информацией, обязаны передать запрос соответствующему органу или, по крайней мере, оказать помочь подателю запроса в отыскании обладателя такой информации. |
There are cases, however, when public participation in planning procedures may be restricted to interested parties (Germany and Netherlands) or persons and organizations that have the right to appeal (Denmark). |
Однако в некоторых случаях участие общественности в процедурах планирования может ограничиваться участием заинтересованных сторон (Германия и Нидерланды) или лиц и организаций, имеющих право обжаловать принятые решения (Дания). |
Several government representatives emphasized the importance of the dialogue with local authorities and acknowledged that the challenge for sustainability ultimately lay within the world's cities (United States, Netherlands). |
Представители ряда правительств подчеркнули важность диалога с местными органами власти и подтвердили, что задачу обеспечения устойчивости в конечном счете призваны решать города мира (Соединенные Штаты, Нидерланды). |
But only four countries, as in previous years, met the United Nations aid target in 1997 (Denmark, Norway, the Netherlands and Sweden). |
Однако, как и в предыдущие годы, лишь четыре страны достигли в 1997 году целевого показателя Организации Объединенных Наций (Дания, Норвегия, Нидерланды и Швеция). |
Bulgaria firmly supports the three initiatives put forward by the Netherlands presidency of the European Union - the eco-efficiency initiative, the global programme of action for freshwater resources and the common strategy for a sustainable energy future. |
Болгария решительно поддерживает те три инициативы, с которыми выступили Нидерланды в качестве председательствующей страны Европейского союза: инициативу в области экологической эффективности, глобальную программу действий для ресурсов пресной воды и общую стратегию устойчивого энергетического будущего. |
Mr. Van Mierlo (Netherlands): This General Assembly's special session on drugs provides us with a unique opportunity to examine successes and shortcomings in tackling the world drug problem. |
Г-н Ван Мирло (Нидерланды) (говорит по-английски): Эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи по вопросу борьбы с наркотиками предоставляет нам уникальную возможность проанализировать успехи и недостатки борьбы с мировой проблемой наркотиков. |
Mr. van der WIND (Netherlands) confirmed his country's presentation of the candidacy of the city of The Hague as the seat of the International Criminal Court and expressed gratitude for the many expressions of support it had received, including that of its European partners. |
Г-н ван дер ВИНД (Нидерланды) подтверждает представление его страной кандидатуры города Гаага в качестве местопребывания Международного уголовного суда и выражает признательность за многочисленные выражения поддержки, которую она получила, в том числе и от ее европейских партнеров. |
Mr. van der WIND (Netherlands), acting as Coordinator for Part 2, said that discussions in the past had focused on the question of the selection of the crimes to be included within the Court's jurisdiction and on their definition. |
Г-н ван дер ВИНД (Нидерланды), выступая в качестве Координатора Части 2, говорит, что в прошлом обсуждения, главным образом, касались вопроса о выборе преступлений, на которые должна распространяться юрисдикция Суда, и их определения. |