Seven Parties (Bulgaria, Czech Republic, Germany, Italy, Netherlands, Slovakia, and United Kingdom) submitted stand-still loads. |
Семь Сторон (Болгария, Германия, Италия, Нидерланды, Словакия, Соединенное Королевство и Чешская Республика) представили данные о блокирующих нагрузках. |
(Netherlands) Mr. Vladimir KARTASHKIN |
Г-н Фрид ван ХОФ (Нидерланды) 2004 |
The Netherlands indicated that it attached great importance to involving young people in the work of the United Nations. |
Нидерланды указали на то, что они придают важное значение участию молодежи в деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Netherlands observed that Committee members differed in their interpretation of its assigned tasks. |
Нидерланды отметили, что члены Комитета по разному толкуют стоящие перед ним задачи. |
The Netherlands considered that a better way of ensuring diversity of opinion was to select participants via youth organizations affiliated with regional umbrella organizations. |
Нидерланды полагали, что более надежным способом обеспечения разнообразия мнений является отбор участников через молодежные организации, связанные с региональными зонтичными организациями. |
The Netherlands provides a deduction on corporate tax for companies that reduce emissions beyond legally required emissions levels or standards. |
Нидерланды снижают налог с корпораций тем компаниям, которым удается сократить выбросы ниже уровней или норм, предусмотренных законом. |
Denmark, Finland, Germany and the Netherlands also provide financial assistance to small and medium-sized companies engaging in pollution abatement practices. |
Германия, Дания, Нидерланды и Финляндия, и также предоставляют финансовую помощь малым и средним компаниям, принимающим меры для борьбы с загрязнением. |
These were Switzerland, the Netherlands, Germany and Sweden. |
Это - Швейцария, Нидерланды, Германия и Швеция. |
Germany, Netherlands and United Kingdom are observers, as are a number of international organizations. |
Германия, Нидерланды и Соединенное Королевство Великобритании являются наблюдателями, так же как и ряд международных организаций. |
Mr. Von Meijenfeldt (Netherlands) chairs the drafting group. |
Г-н фон Мейенфельд (Нидерланды) является председателем редакционной группы. |
However, there is no need for the relevant resolution to be "binding", as the Netherlands suggested. |
Однако необходимость в том, чтобы соответствующая резолюция «носила обязательный характер», как это предложили Нидерланды, отсутствует. |
Pilot area 1 comprises Flanders, the Netherlands and north-western Germany, thus containing regions with high nitrogen deposition. |
Контрольная площадь 1 включает Фландрию, Нидерланды и северо-западную часть Германии, охватывая таким образом регионы с высоким уровнем осаждения азота. |
Moreover, the Netherlands will spend at least half of its bilateral aid budget in Africa. |
Кроме того, Нидерланды будут расходовать в Африке по меньшей мере половину бюджета, предусмотренного для оказания помощи в рамках двусторонних отношений. |
Both Greece and the Netherlands rank second, after Denmark, in relation to early deaths because of tobacco consumption. |
Греция и Нидерланды занимают второе место после Дании по ранней смертности, вызванной курением. |
This year it is holding regional and subregional seminars on using legal instruments to combat trafficking in women and children (Netherlands). |
В текущем году она проводит региональные и субрегиональные семинары по вопросам использования правовых инструментов в борьбе с торговлей женщинами и детьми (Нидерланды). |
The Global Reporting Initiative opened its new offices in Amsterdam, Netherlands in October 2002. |
В октябре 2002 года в Амстердаме, Нидерланды, открылись новые отделения Глобальной инициативы в области отчетности. |
29 Croatia, Guatemala, Mauritius, Mongolia, Netherlands, Rwanda and Venezuela. |
29 Венесуэла, Гватемала, Маврикий, Монголия, Нидерланды, Руанда, Хорватия. |
In its 2001 report, the Netherlands erroneously notified holding of 26 items. |
В своем отчете за 2001 год Нидерланды ошибочно указали 26 средств. |
The Netherlands stated that its legislation equips law enforcement and prosecution services with adequate tools to prevent and combat terrorism. |
Нидерланды заявили, что их законодательство наделяет оперативные и обвинительные органы юстиции адекватными инструментами для предупреждения терроризма и борьбы с ним. |
Other important export markets are Germany and the Netherlands. |
Другими крупными рынками сбыта являются Германия и Нидерланды. |
The main donations are governments: Finland, The Netherlands, Switzerland, and UK contributed with financial funds to the project. |
Основными донорами являются правительства: Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия и Швейцария предоставили финансовые средства для проекта. |
Poland and Japan seconded the election of Mr. David Marsh, with the Netherlands seconding the proposal for the re-election of the two rapporteurs. |
Польша и Япония выступили в поддержку избрания г-на Дэвида Марша, тогда как Нидерланды поддержали предложение о переизбрании обоих докладчиков. |
Field tolerances (Netherlands, Portugal) |
Допуски в отношении полевого контроля (Нидерланды, Португалия) |
The Netherlands, in particular, places great emphasis on synergies between transport policy and urban issues such as land-use. |
В частности, Нидерланды делают упор на совместном решении таких общих проблем транспортной политики и градостроительства, как, например, землепользование. |
The Netherlands is focusing on capacity improvements in its congested network through sophisticated traffic control and safety systems across all modes of transport. |
Нидерланды уделяют основное внимание повышению пропускной способности своей весьма перегруженной транспортной сети: используются современные системы контроля и обеспечения безопасности в рамках всех видов транспорта. |