| At the end of its mission to the Netherlands, on 4 July 2014, the Working Group delivered a statement to the press. | По завершении поездки в Нидерланды 4 июля 2014 года Рабочая группа сделала заявление для прессы. |
| Netherlands: registration marks are only required for large vessels and high-speed small craft; | З. Нидерланды: наличие регистрационных знаков требуется только для крупных судов и высокоскоростных малых судов; |
| The Netherlands considers it necessary that all measures be taken to limit the risk of a fire in CNG vehicles. | Нидерланды считают, что необходимо принять все меры для ограничения риска пожара в транспортных средствах, работающих на КПГ. |
| Mr. H. Jongenelen (The Netherlands) | Г-н Х. Йонгенелен (Нидерланды) |
| The Netherlands has also adopted a national action plan on business and human rights, and pledges to implement it. | Наряду с этим Нидерланды приняли национальный план действий в области предпринимательства и прав человека и обязуются претворить его в жизнь. |
| The Netherlands actively contributes to shaping and implementing the European Union's Strategic Framework on Human Rights and Democracy, and will continue to do so. | Нидерланды активно участвуют в разработке и осуществлении стратегических рамок Европейского союза в области прав человека и демократии и будут продолжать участвовать в этой работе. |
| The Netherlands further participates in the work of the Vienna Group of Ten which has submitted a Working Paper to the Preparatory Committee on six topics for consideration. | Кроме того, Нидерланды участвуют в работе Венской группы десяти, которая представила Подготовительному комитету рабочие документы по шести темам. |
| For several years, the Netherlands has hosted presentations by the Panel of its yearly report, as side events of the Conferences of Parties to the Non-Proliferation Treaty. | На протяжении нескольких лет Нидерланды организуют в качестве параллельных мероприятий, связанных с конференциями участников Договора о нераспространении ядерного оружия, презентации ежегодного доклада этой группы. |
| The Netherlands played a leading role in 1996 in drawing up the Comprehensive Test Ban Treaty, a key element of the disarmament architecture. | В 1996 году Нидерланды сыграли ведущую роль в разработке Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который является одним из ключевых элементов механизма разоружения. |
| The Netherlands is a strong supporter of civil society, which plays an important role in the effective functioning of the Non-Proliferation Treaty and the implementation of the 2010 Action Plan. | Нидерланды решительно поддерживают гражданское общество, которое играет важную роль в обеспечении эффективного функционирования Договора о нераспространении ядерного оружия и в осуществлении плана действий 2010 года. |
| In September 2012, the Netherlands also partly funded and participated in a non-proliferation conference organized by the Centre for Energy and Security Studies in Moscow. | В сентябре 2012 года Нидерланды выступили также в качестве финансового спонсора и участника конференции по нераспространению, которую организовал в Москве Центр энергетики и безопасности. |
| To this end, the Netherlands contributes, also as a member State of the European Union, to developing the State-level concept. | С этой целью Нидерланды в качестве государства - члена Европейского союза вносят также вклад в разработку концепции подхода на уровне государства. |
| The Netherlands is an active member of the Nuclear Suppliers Group, of which group it was Chair in 2011-2012. | Нидерланды активно участвуют в работе Группы ядерных поставщиков, а в 2011 и 2012 годах председательствовали в этой группе. |
| Together with its European Union partners, the Netherlands is working for clear, strict agreements on and implementation of export controls. | Вместе со своими партнерами по Европейскому союзу Нидерланды занимаются выработкой ясных и четких соглашений об экспортном контроле и осуществлением таких соглашений. |
| The Netherlands also held, until recently, the Chair of the sub-working group on non-proliferation of the European Nuclear Energy Forum. | До недавнего времени Нидерланды выполняли также роль Председателя в рабочей подгруппе по нераспространению, созданной в рамках Европейского форума по атомной энергетике. |
| Mr. Guido Potters (Netherlands) - aviation | г-н Гёйдо Поттерс (Нидерланды) - авиация; |
| Co-coordinators: Ms. Leonarda van Leeuwen (Netherlands) | Координаторы: г-жа Леонарда ван Леувен (Нидерланды) |
| Rapporteur: Ms. Gudi Alkemade (Netherlands) | Докладчик: г-жа Гуди Алькемаде (Нидерланды) |
| As a member of the European Union, the Netherlands has been implementing the European Union F-gas regulations. | В качестве члена Европейского союза Нидерланды осуществляют положения Европейского союза, касающиеся Ф-газов. |
| The share of financial wealth in several developed countries (Canada, the Netherlands, Switzerland and the United States) actually exceeds that of real assets. | Доля финансового богатства в ряде развитых стран (Канада, Нидерланды, Соединенные Штаты и Швейцария) в настоящее время превышает долю реальных активов. |
| The Netherlands: Liberalization does not always benefit consumers | Нидерланды: Либерализация не всегда создает выгоды для потребителей |
| Mr. Hamdi succeeds Mr. Albert Gerard Koenders (Netherlands), who served in this capacity from June 2013 until October of this year. | Г-н Хамди сменит на этом посту г-на Альберта Герарда Кундерса (Нидерланды), который занимал эту должность с июня 2013 года по октябрь 2014 года. |
| 112.19 Take adequate measures to eradicate FGM (Netherlands); | 112.19 принять надлежащие меры по искоренению КЖПО (Нидерланды); |
| The Netherlands noted the consultation by the Bahamas of civil society in implementing recommendations through "town hall" meetings to promote development and dialogue. | Нидерланды отметили проведение Багамскими Островами на общих собраниях консультаций с гражданским обществом по вопросам выполнения рекомендаций в целях поощрения развития и диалога. |
| The Netherlands expressed concern at violence against women, impunity of perpetrators of these crimes, persistence of extrajudicial executions, cases of torture and brutality. | Нидерланды выразили озабоченность по поводу насилия в отношении женщин, безнаказанности лиц, совершающих такие деяния, сохранения практики внесудебных казней, случаев применения пыток и жестокого обращения. |