| In Belgium, Italy, the Netherlands and Sweden, fiscal tightening has been under way. | Бельгия, Италия, Нидерланды и Швеция осуществляли ужесточение фискальной политики. |
| Additional funding was provided by the Netherlands, CIDA and UNIFEM. | Дополнительное финансирование обеспечили Нидерланды, СИДА и ЮНИФЕМ. |
| Born on 25 October 1963, in Enkhuizen, the Netherlands. | Родился 25 октября 1963 года в Эйнкузине, Нидерланды. |
| The report of the Ad Hoc Committee was introduced by its Chairman, Mr. Adriaan Bos (Netherlands). | Доклад Специального комитета был представлен его Председателем г-ном Адрианом Босом (Нидерланды). |
| The Netherlands welcomes the NATO decisions and fully supports them. | Нидерланды приветствуют решения НАТО и полностью их поддерживают. |
| In order to balance these needs, the Netherlands is attracted by the idea of a phased on-site inspection. | Чтобы сбалансировать эти потребности, Нидерланды склонны поддержать идею поэтапной инспекции на месте. |
| The Netherlands has always wholeheartedly supported the work of the Yugoslavia Tribunal. | Нидерланды всегда искренне поддерживали работу Трибунала по Югославии. |
| The Netherlands will also expect the recipients to make a financial and physical contribution to the programme. | Нидерланды будут также ожидать от реципиентов финансового и физического вклада в программу. |
| The meeting took place in The Hague, the Netherlands, from 23 to 25 November 1994. | Семинар состоялся в Гааге, Нидерланды, 23-25 ноября 1994 года. |
| Mr. HALFF (Netherlands) supported the proposal to allocate item 155 to the Sixth Committee. | Г-н ХАЛФФ (Нидерланды) поддерживает предложение о передаче пункта 155 Шестому комитету. |
| The Netherlands is of course fully aware that the Treaty is not without controversy. | Разумеется, Нидерланды полностью осознают, что Договор не лишен некоторых противоречий. |
| Post-graduate studies in the Netherlands at the Institute of Social Studies, "The Hague". Diploma in Public Administration. | Аспирант Гаагского института социальных исследований, Нидерланды, диплом в области государственного управления. |
| The Netherlands, together with Canada and Poland, would submit a draft resolution on that issue. | Нидерланды, Канада и Польша представят проект резолюции по этому вопросу. |
| However, the Netherlands has not only set its sights on combating the international drug trade. | Однако Нидерланды не только стремятся вести борьбу против международной торговли наркотиками. |
| Within the European Community, therefore, the Netherlands is a firm advocate of facilitating extradition procedures and the exchange of information. | В этой связи в рамках Европейского сообщества Нидерланды решительно выступают за упрощение процедур выдачи и обмена информацией. |
| In this respect, the Netherlands welcomes the recent mission to the Tribunal of the Office of Internal Oversight Services. | В этом отношении Нидерланды приветствуют недавнюю миссию Управления служб внутреннего надзора в Трибунал. |
| The Netherlands still differs from other industrialized nations in having a low percentage of older persons in employment. | Нидерланды по-прежнему отличаются от других промышленно развитых стран низким уровнем занятости лиц пожилого возраста. |
| The Netherlands lagged behind the rest of Europe in this respect. | В этом отношении Нидерланды отставали от большинства стран Европы. |
| The Netherlands is of the opinion that unsubstantiated claims should not be included in the Special Rapporteur's report. | Нидерланды считают, что не подкрепленные доказательствами утверждения не должны фигурировать в докладе Специального докладчика. |
| A new document was transmitted by the Netherlands taking into account the comments made. | Нидерланды представили новый документ, в котором учтены высказанные замечания. |
| The first meeting will be held in April, in Delft, the Netherlands. | Первое совещание состоится в апреле в Делфте, Нидерланды. |
| Lastly, it thanked the Netherlands for offering The Hague as the seat of the Court. | И наконец, оратор благодарит Нидерланды за предложение сделать Гаагу местом пребывания Суда. |
| The Netherlands would oppose the inclusion of the death penalty in the Statute. | Нидерланды будут возражать против включения в Статут положения о смертной казни. |
| The Chairman of the Committee, Mr. Arjan Hamburger (Netherlands), made a closing statement. | Председатель Комитета г-н Арьян Хамбюргер (Нидерланды) сделал заключительное заявление. |
| The Netherlands also provided financial support to the setting-up and the work of the Gender Advisory Board. | Нидерланды оказывали также финансовую поддержку созданию и работе Консультативного совета по гендерным вопросам. |