So far, PAPP technical assistance has been supported by: Norway, Netherlands, European Communities, Canada, IRDC and Italy. |
До сих пор средства на оказание технической помощи в рамках ПППН предоставляли: Норвегия, Нидерланды, Европейские сообщества, Канада, МИЦР и Италия. |
The Netherlands praised the adoption of the Free Legal Act, while noting reports that equal access to administrative and judicial bodies was not ensured under the Act. |
Нидерланды положительно оценили принятие Закона о бесплатной юридической помощи, в то же время отметив сообщения о том, что этим законом не гарантирован равный доступ к административным и судебным органам. |
The Netherlands acknowledged that Tanzania had taken measures to eliminate all forms of violence against women and children; however, it considered that gender-based violence was of growing concern. |
Нидерланды признали меры, принятые Танзанией с целью искоренения всех форм насилия в отношении женщин и детей; вместе с тем, по их мнению, гендерное насилие является причиной для все большего беспокойства. |
Ms. Claringbould (Netherlands) said that her delegation also wished to request a recorded vote on the proposed amendment and would vote against it. |
Г-жа Кларингбоулд (Нидерланды) говорит, что делегация ее страны также хотела бы обратиться с просьбой провести заносимое в отчет о заседании голосование по предложенной поправке и будет голосовать против нее. |
The Netherlands commended Estonia for appointing a Commissioner for Gender Equality and Equal Treatment, but noted its lack of resources as well as persisting gender disparities. |
Нидерланды высоко оценили назначение Эстонией Уполномоченного по вопросам гендерного равенства и равного обращения, но при этом обратили внимание на нехватку ресурсов и на сохраняющееся в обществе гендерное неравенство. |
While acknowledging Lithuania's efforts in minority integration, the Netherlands echoed information indicating that the Roma community still had fewer opportunities and had to deal with intolerance. |
Отмечая усилия Литвы в области интеграции меньшинств, Нидерланды обратили внимание на информацию о том, что община рома до сих пор располагает меньшими возможностями и сталкивается с актами нетерпимости. |
As of November 2010, four countries have ratified the Protocol: Bulgaria, Latvia, Netherlands and Switzerland and an additional ratification is needed for the Protocol to enter into force. |
По состоянию на ноябрь 2010 года этот протокол ратифицировали следующие четыре страны: Болгария, Латвия, Нидерланды и Швейцария, и для того, чтобы он вступил в силу, требуется еще одна дополнительная ратификация. |
The digital tachograph activities consisted of three study tours (in the Netherlands, Norway and Romania) and four training sessions (in Georgia and Kazakhstan). |
В рамках мероприятий по внедрению цифрового тахографа было проведено три ознакомительных поездки (в Нидерланды, Норвегию и Румынию) и четыре учебных заседания (в Грузии и Казахстане). |
As stated both in this room and at the High-level Meeting held on 24 September 2010, the Netherlands considers this deadlock unacceptable. |
Как уже заявляли в этом зале и на совещании высокого уровня, проведенном 24 сентября 2010 года, другие ораторы, Нидерланды считают такое тупиковое положение дел неприемлемым. |
Together with UNFPA, the Netherlands organized a high-level meeting on maternal health and Millennium Development Goal 5 in October 2009. |
Совместно с ЮНФПА Нидерланды в октябре 2009 года организовали совещание высокого уровня по вопросам охраны материнского здоровья и достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Mr. Balkenende (Netherlands): Today we are looking back at the 10 years since the Millennium Development Goals (MDGs) were agreed. |
Г-н Балкененде (Нидерланды) (говорит по-английски): Сегодня мы оглядываемся на те десять лет, которые прошли после достижения согласия по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The Netherlands has memorandums of understanding (MOUs) with Belarus, Hungary, Poland and Ukraine that can be used for ESD projects. |
Нидерланды подписали меморандумы о взаимопонимании (МоВП) с Беларусью, Венгрией, Польшей и Украиной, которые могут использоваться для осуществления проектов по ОУР. |
The Netherlands commended Switzerland on its good overall human rights record, but stated that challenges still remained, one of which was gender equality, especially in the labour market. |
ЗЗ. Нидерланды высоко отозвались об уровне защиты прав человека в Швейцарии, но отметили, что все еще есть возможности для улучшений, в частности в сфере гендерного равенства, особенно на рынке труда. |
CESCR called on the Netherlands to adopt remedial measures to bring the rights and benefits accorded to domestic workers in line with those afforded to other workers. |
КЭСКП призвал Нидерланды принять меры по исправлению сложившегося положения, с тем чтобы привести права и привилегии, предоставляемые домашней прислуге, в соответствие с теми, которые имеют другие работники. |
It urged the Netherlands to continue taking all necessary measures to ensure that all individuals and households in need of social assistance have effective access thereto. |
Он настоятельно призвал Нидерланды и далее принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы все отдельные лица и домохозяйства, нуждающиеся в социальной помощи, имели к ней эффективный доступ. |
NJCM noted with concern that the Netherlands does not consider provisions on economic, social and cultural rights in international human rights treaties to be directly applicable by courts. |
НСМКЮ с озабоченностью отметила, что Нидерланды не считают, что положения об экономических, социальных и культурных правах, закрепленные в международных договорах по правам человека, должны непосредственно применяться судами. |
Ms. Lijnzaad (Netherlands) said that while she appreciated the Commission's work, its website should be reorganized in order to make it more user-friendly. |
Г-жа Лийнзад (Нидерланды) заявляет, что, хотя она высоко оценивает работу Комиссии, потребуется реорганизация ее веб-сайта, с тем чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
Mr. Koenders (Netherlands): This summer, we should be halfway towards achieving the Millennium Development Goals, but, unfortunately, we are lagging behind. |
Г-н Кёндерс (Нидерланды) (говорит по-английски): Этим летом мы должны быть на полпути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, но, к сожалению, мы отстаем. |
The Netherlands considered it unfortunate to have a fund linked to individual communications, giving the impression that international cooperation is only necessary when related to successful communications. |
Нидерланды сочли неудачной формулировку, привязывающую фонд к индивидуальным сообщениям, поскольку создается впечатление, что международное сотрудничество является необходимым только в том случае, когда речь идет об успешных сообщениях. |
(a) Transport-related noise exposure and health effects (Netherlands) |
а) шумовое воздействие и влияние на здоровье человека, связанные с транспортом (Нидерланды); |
ICP Materials provided input to the first meeting of the Task Force of Reactive Nitrogen from 21 to 23 May 2008 in Wageningen, Netherlands. |
МСП по материалам внесла вклад в проведение первого совещания Целевой группы по химически активному азоту, состоявшемуся 22-3 мая 2008 года в Вагенингене (Нидерланды). |
The Netherlands and Norway simply indicated that it was the same as when they were Party of origin (see Question 23). |
Нидерланды и Норвегия указали только, что временные рамки являются такими же, как и в случае, если бы они были Стороной происхождения (см. вопрос 23). |
The Netherlands wants to help build that house and stands ready to work constructively with all those States that want to build it with us. |
Нидерланды стремятся внести свой вклад в строительство этого дома и готовы к конструктивному сотрудничеству со всеми теми государствами, которые хотят строить его вместе с нами. |
Ten countries - Belgium, Denmark, Finland, Luxembourg, Netherlands, New Zealand, Norway, Sweden, Switzerland and Sri Lanka - indicated multi-year pledges. |
Десять стран - Бельгия, Дания, Люксембург, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Финляндия, Швейцария, Швеция и Шри-Ланка - объявили взносы на многолетний период. |
For the period of 2002-2005 INCSW sent delegations attending The 30th International Conference on Social Welfare on June 24 - 28, 2002, in Rotterdam, Netherlands. |
В период 2002 - 2005 годов ИНССО направлял делегации для участия в работе тридцатой Международной конференции по социальному обеспечению, которая состоялась 24 - 28 июня 2002 года в Роттердаме, Нидерланды. |