| Canada, the Netherlands and the United States of America are also possibly implicated in similar practices. | Возможно, что в аналогичной практике замешаны также Канада, Нидерланды и Соединенные Штаты Америки. |
| In most countries, including the Netherlands, the Consumer Price Index (CPI) is essentially a Laspeyres-type index. | В большинстве стран, включая Нидерланды, индекс потребительских цен (ИПЦ) по сути дела исчисляется по формуле Ласпейреса. |
| He announced that the Netherlands had contributed $25,000 to the Plan of Action. | Она сообщает, что Нидерланды внесли 25000 долл. США на осуществление Плана действий. |
| The figures from the study are therefore consistent with the sizeable emigration flows to the Netherlands in recent years. | Содержащиеся в исследовании данные совпадают с данными о наблюдающемся в последние годы существенном притоке эмигрантов в Нидерланды. |
| Many foreign nationals left the island with the Netherlands becoming the most popular migration destiny for Arubans. | Многим иностранным гражданам пришлось покинуть остров, при этом Нидерланды стали основным объектом миграции жителей Арубы. |
| 21 The Netherlands listed international tradeable emission permits among the possible options to promote greater international and financial transfers in support of sustainable development. | 21 Нидерланды перечислили международно реализуемые разрешения на эмиссию среди возможных вариантов содействия передаче большего объема международных финансовых ресурсов в поддержку устойчивого развития. |
| The Chairman announced that Bosnia and Herzegovina, Italy, Liechtenstein, the Netherlands and Turkmenistan also wished to join the sponsors. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Босния и Герцеговина, Италия, Лихтенштейн, Нидерланды и Туркменистан также желают присоединиться к числу авторов. |
| The Netherlands offered help to the secretariat in the form of a full-time expert for several months. | Нидерланды заявили о своей готовности оказать помощь секретариату за счет командирования в полное его распоряжение на несколько месяцев эксперта. |
| The Netherlands is a major natural gas producer. | Нидерланды являются одним из крупнейших производителей природного газа. |
| The team concluded that the Netherlands in general had made considerable efforts to provide and present information in accordance with the guidelines. | З. Группа экспертов сделала вывод о том, что Нидерланды в целом предприняли значительные усилия по подготовке и представлению информации в соответствии с руководящими принципами. |
| In 1995, the Netherlands adopted the IPCC methodology except for the temperature corrections. | В 1995 году Нидерланды приняли методологию МГЭИК, за исключением температурных корректировок. |
| The team noted that the Netherlands is giving high priority to climate change related research. | Группа отметила, что Нидерланды уделяют весьма приоритетное внимание научным исследованиям, касающимся изменения климата. |
| The Netherlands has also conducted extensive information and public awareness campaigns. | Нидерланды проводят также широкомасштабные информационные кампании и кампании по повышению уровня информированности общественности. |
| In principle, the scheme is open to all new arrivals in the Netherlands. | В принципе, эта программа открыта для любых иммигрантов, впервые прибывающих в Нидерланды. |
| Financial aid from the Netherlands would be provided in order to alleviate this shortage. | В целях устранения нехватки мест в учебных заведениях Нидерланды готовы предоставить финансовую помощь. |
| The Netherlands feels indeed privileged to host an institution that is growing up at such a fast pace and with such excellent credentials. | Нидерланды действительно считают честью принимать такой институт, который растет стремительными темпами и имеет такой отличный послужной список. |
| The Netherlands recognizes the legal obstacles to be surmounted in this respect. | Нидерланды признают правовые препятствия, которые предстоит преодолеть в этой связи. |
| Here, I would also like to most graciously thank the Netherlands for its financial and other contributions to the Tribunal. | Я хотел бы также искренне поблагодарить Нидерланды за их финансовое и прочее содействие деятельности Трибунала. |
| Ms. TAMLYN (United States of America) and Mr. AQUARONE (Netherlands) expressed support for the position taken by Ireland. | Г-жа ТАМЛИН (Соединенные Штаты Америки) и г-н АКВАРОНЕ (Нидерланды) поддерживают позицию Ирландии. |
| Mr. DEKKER (Netherlands) said that the Chinese proposal restricted the concept of preservation of ecosystems. | Г-н ДЕККЕР (Нидерланды) отмечает, что предложение Китая сужает смысл понятия о сохранении экосистемы. |
| Mr. DEKKER (Netherlands) said that States members of the European Union supported the proposal. | Г-н ДЕККЕР (Нидерланды) говорит, что государства - члены Европейского Союза поддерживают это предложение. |
| By 1 May 1995, replies had been received from the following States: Belarus and the Netherlands. | К 1 мая 1995 года ответы были получены от следующих государств: Беларусь и Нидерланды. |
| Raymond van der Linden: born in Roosendaal, the Netherlands, age about 35. | Раймонд Ван дер Линден: родился в Росендале, Нидерланды, возраст примерно 35 лет. |
| Mark Molenaar: born in Amsterdam, the Netherlands, age about 24. | Марк Моленаар: родился в Амстердаме, Нидерланды, возраст примерно 24 года. |
| Edwin Hoovens: born in Venlo, the Netherlands, age about 26. | Эдвин Хувенс: родился в Венло, Нидерланды, возраст около 26 лет. |