| Mr. RAICHEV (Bulgaria) said that Cyprus, Germany, Greece, the Netherlands and the United Kingdom had become sponsors of the draft resolution. | Г-н РАЙЧЕВ (Болгария) говорит, что Кипр, Германия, Греция, Нидерланды и Соединенное Королевство присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| Iceland*, Ireland*, Liechtenstein*, the Netherlands, the Russian Federation and Switzerland withdrew their sponsorship of the draft resolution. | Ирландия , Исландия , Лихтенштейн , Нидерланды, Российская Федерация и Швейцария исключили себя из проекта авторов проекта резолюции. |
| Rapporteur: Jenny Gierveld (Netherlands) | Докладчик: Енни Гирвелд (Нидерланды) |
| Netherlands: Jenny Gierveld, Antonie de Jong | Нидерланды: Енни Гирвелд, Антони де Йонг |
| The Netherlands continued to dominate as a source, but large-scale production was also taking place in eastern and central Europe - above all, in Poland. | Нидерланды по-прежнему занимали ведущее положение как источник, однако крупномасштабное производство осуществлялось также в Восточной и Центральной Европе, прежде всего в Польше. |
| Els Postel-Coster (Netherlands) . 1995 | Эльс Постел-Костер (Нидерланды) 1995 года |
| The Netherlands believes that adequate preparation and efficient supervision are crucial to the success of peace operations and has accordingly made a number of military officials available to the United Nations. | Нидерланды полагают, что соответствующая подготовка и эффективный контроль имеют решающее значение для операций по поддержанию мира и соответственно предоставили Организации Объединенных Наций определенный контингент военнослужащих. |
| The Netherlands has undertaken to communicate by the end of 1993 which Dutch units could be eligible for designation as stand-by forces. | Нидерланды обязались сообщить до конца 1993 года информацию о том, какие войска могут быть переданы в состав постоянно действующих сил. |
| Traditionally, the Netherlands and Sweden work very closely together on draft resolutions on this item with a view to encouraging States to adhere to the Convention. | Традиционно Нидерланды и Швеция работают в тесном контакте над проектами резолюций по этому вопросу в целях поощрения государств к присоединению к этой Конвенции. |
| Mr. Ramaker (Netherlands): I am having some difficulty with the voting procedures this morning. | Г-н Рамакер (Нидерланды) (говорит по-анг-лийски): У меня сегодня утром возникли определенные вопросы, связанные с процедурой голосования. |
| Mr. Pieter H. Kooijmans (Netherlands) 111 | Г-н Питер Х. Коойманс (Нидерланды) 111 |
| My delegation would also like to express its appreciation for the very substantial contribution that the Netherlands, as host country, is making to the activities of the Tribunal. | Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность за весьма существенный вклад, который Нидерланды, принимающая страна, внесли в функционирование Трибунала. |
| Belgium, Finland, France, Kazakstan, Luxembourg, Netherlands, Romania, Russian Federation | Бельгия, Казахстан, Люксембург, Нидерланды, Российская Федерация, Румыния, Финляндия, Франция. |
| President: Mr. Ramaker (Netherlands) | Председатель: г-н Рамакер (Нидерланды) |
| Mr. COHEN (Netherlands) said that not all members of the Committee were also members of the Special Committee on decolonization. | Г-н КОЭН (Нидерланды) говорит, что не все члены Комитета являются членами Специального комитета по деколонизации. |
| Mr. MENKVELD (Netherlands) endorsed the suggestion made by the Chairman of the Advisory Committee, but asked for additional clarification as to its practical consequences. | Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) выступает в поддержку предложения Председателя Консультативного комитета, но просит представить дополнительные разъяснения в отношении его практических последствий. |
| Some of the donor countries - for example, the Netherlands - had, however, provided funds for recruiting Junior Professional Officers from developing countries. | Однако некоторые из стран-доноров, например, Нидерланды, предоставили средства для набора младших сотрудников категории специалистов из развивающихся стран. |
| Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and United | Люксембург, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство |
| Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) agreed with the representative of Mexico that international rules should be adopted for negotiations on new international watercourse agreements. | Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) соглашается с мнением представителя Мексики о необходимости принятия международных правил ведения переговоров о новых соглашениях по международным водотокам. |
| Mr. DE VILLENEUVE (Netherlands) said that article 5 should also refer to the principle of sustainable development and the principle of precaution. | Г-н ДЕ ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) считает, что в статье 5 необходимо также закрепить принцип устойчивого освоения и принцип осмотрительности. |
| Mr. RAMAKER (Netherlands): Mr. President, I am pleased to see you today in the Chair of the Conference. | Г-н РАМАКЕР (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, я рад видеть Вас сегодня на посту Председателя Конференции. |
| Action by the Bundesbank enabled some other countries such as Austria, Belgium, Denmark, Ireland, the Netherlands and Switzerland to follow suit. | Действия Бундесбанка позволили некоторым другим странам, таким, как Австрия, Бельгия, Дания, Ирландия, Нидерланды и Швейцария, принять аналогичные меры. |
| W. Keller and W. Ympa, Netherlands. | В. Келлер и В. Юмпа, Нидерланды. |
| Deputy Consul-General of Brazil in Rotterdam, the Netherlands, since 1994 | С 1994 года является заместителем Генерального консула Бразилии в Роттердаме, Нидерланды |
| Vice-President of the 11th Congress of Judges for Children (1982 - Netherlands) | заместитель Председателя одиннадцатого Конгресса судей по делам несовершеннолетних (1989 год, Нидерланды) |