Mr. RAICHEV (Bulgaria) said that Cyprus, Germany, Greece, the Netherlands and the United Kingdom had become sponsors of the draft resolution. |
Г-н РАЙЧЕВ (Болгария) говорит, что Кипр, Германия, Греция, Нидерланды и Соединенное Королевство присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Iceland*, Ireland*, Liechtenstein*, the Netherlands, the Russian Federation and Switzerland withdrew their sponsorship of the draft resolution. |
Ирландия , Исландия , Лихтенштейн , Нидерланды, Российская Федерация и Швейцария исключили себя из проекта авторов проекта резолюции. |
Rapporteur: Jenny Gierveld (Netherlands) |
Докладчик: Енни Гирвелд (Нидерланды) |
Netherlands: Jenny Gierveld, Antonie de Jong |
Нидерланды: Енни Гирвелд, Антони де Йонг |
The Netherlands continued to dominate as a source, but large-scale production was also taking place in eastern and central Europe - above all, in Poland. |
Нидерланды по-прежнему занимали ведущее положение как источник, однако крупномасштабное производство осуществлялось также в Восточной и Центральной Европе, прежде всего в Польше. |
Els Postel-Coster (Netherlands) . 1995 |
Эльс Постел-Костер (Нидерланды) 1995 года |
The Netherlands believes that adequate preparation and efficient supervision are crucial to the success of peace operations and has accordingly made a number of military officials available to the United Nations. |
Нидерланды полагают, что соответствующая подготовка и эффективный контроль имеют решающее значение для операций по поддержанию мира и соответственно предоставили Организации Объединенных Наций определенный контингент военнослужащих. |
The Netherlands has undertaken to communicate by the end of 1993 which Dutch units could be eligible for designation as stand-by forces. |
Нидерланды обязались сообщить до конца 1993 года информацию о том, какие войска могут быть переданы в состав постоянно действующих сил. |
Traditionally, the Netherlands and Sweden work very closely together on draft resolutions on this item with a view to encouraging States to adhere to the Convention. |
Традиционно Нидерланды и Швеция работают в тесном контакте над проектами резолюций по этому вопросу в целях поощрения государств к присоединению к этой Конвенции. |
Mr. Ramaker (Netherlands): I am having some difficulty with the voting procedures this morning. |
Г-н Рамакер (Нидерланды) (говорит по-анг-лийски): У меня сегодня утром возникли определенные вопросы, связанные с процедурой голосования. |
Mr. Pieter H. Kooijmans (Netherlands) 111 |
Г-н Питер Х. Коойманс (Нидерланды) 111 |
My delegation would also like to express its appreciation for the very substantial contribution that the Netherlands, as host country, is making to the activities of the Tribunal. |
Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность за весьма существенный вклад, который Нидерланды, принимающая страна, внесли в функционирование Трибунала. |
Belgium, Finland, France, Kazakstan, Luxembourg, Netherlands, Romania, Russian Federation |
Бельгия, Казахстан, Люксембург, Нидерланды, Российская Федерация, Румыния, Финляндия, Франция. |
President: Mr. Ramaker (Netherlands) |
Председатель: г-н Рамакер (Нидерланды) |
Mr. COHEN (Netherlands) said that not all members of the Committee were also members of the Special Committee on decolonization. |
Г-н КОЭН (Нидерланды) говорит, что не все члены Комитета являются членами Специального комитета по деколонизации. |
Mr. MENKVELD (Netherlands) endorsed the suggestion made by the Chairman of the Advisory Committee, but asked for additional clarification as to its practical consequences. |
Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) выступает в поддержку предложения Председателя Консультативного комитета, но просит представить дополнительные разъяснения в отношении его практических последствий. |
Some of the donor countries - for example, the Netherlands - had, however, provided funds for recruiting Junior Professional Officers from developing countries. |
Однако некоторые из стран-доноров, например, Нидерланды, предоставили средства для набора младших сотрудников категории специалистов из развивающихся стран. |
Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and United |
Люксембург, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство |
Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) agreed with the representative of Mexico that international rules should be adopted for negotiations on new international watercourse agreements. |
Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) соглашается с мнением представителя Мексики о необходимости принятия международных правил ведения переговоров о новых соглашениях по международным водотокам. |
Mr. DE VILLENEUVE (Netherlands) said that article 5 should also refer to the principle of sustainable development and the principle of precaution. |
Г-н ДЕ ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) считает, что в статье 5 необходимо также закрепить принцип устойчивого освоения и принцип осмотрительности. |
Mr. RAMAKER (Netherlands): Mr. President, I am pleased to see you today in the Chair of the Conference. |
Г-н РАМАКЕР (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, я рад видеть Вас сегодня на посту Председателя Конференции. |
Action by the Bundesbank enabled some other countries such as Austria, Belgium, Denmark, Ireland, the Netherlands and Switzerland to follow suit. |
Действия Бундесбанка позволили некоторым другим странам, таким, как Австрия, Бельгия, Дания, Ирландия, Нидерланды и Швейцария, принять аналогичные меры. |
W. Keller and W. Ympa, Netherlands. |
В. Келлер и В. Юмпа, Нидерланды. |
Deputy Consul-General of Brazil in Rotterdam, the Netherlands, since 1994 |
С 1994 года является заместителем Генерального консула Бразилии в Роттердаме, Нидерланды |
Vice-President of the 11th Congress of Judges for Children (1982 - Netherlands) |
заместитель Председателя одиннадцатого Конгресса судей по делам несовершеннолетних (1989 год, Нидерланды) |