Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерланды

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерланды"

Примеры: Netherlands - Нидерланды
The Netherlands recommended that the United Kingdom keep the Human Rights Council informed about counter-terrorism legislation and the safeguards to protect human rights. Нидерланды рекомендовали Соединенному Королевству проинформировать Совет по правам человека о своем контртеррористическом законодательстве и гарантиях защиты прав человека.
In recent State reports, the Netherlands has reported on developments on this issue, noting that hospital personnel can often face difficult decisions in this regard. В последних национальных докладах Нидерланды сообщали о ситуации в данном вопросе, отмечая, что нередко персоналу больниц приходится принимать трудные решения в данной связи.
On issues relating to integration, the Netherlands have already been and are in the process of developing approaches to integration. Что касается интеграции, то Нидерланды продолжают разрабатывать подходы к этому процессу.
This implies reconfirming the independence of the judiciary and cancelling all remaining charges to human rights defenders (Netherlands); Это предполагает подтверждение независимости судебной власти и отмену всех оставшихся обвинений в отношении правозащитников (Нидерланды);
The Netherlands stated that it had been an honour to be part of the very first session of the universal periodic review. Нидерланды заявили, что они считают большой честью быть в числе стран, рассматриваемых на самой первой сессии универсального периодического обзора.
The Netherlands was satisfied that several of its concerns had been accommodated and that useful compromise solutions had been found in some instances. Нидерланды были удовлетворены урегулированием ряда вопросов, вызвавших их беспокойство, и тем, что в некоторых случаях были найдены полезные компромиссные решения.
In its follow-up reports to the HR Committee, the Netherlands provided information on measures to be adopted to evaluate the policy and legislation on euthanasia. В своих последующих докладах КПЧ Нидерланды представили информацию о мерах, которые будут приняты для оценки политики и законодательства в отношении эвтаназии.
It is partly for this reason that the Netherlands has been willing to host international organisations, especially international courts and tribunals. Отчасти именно по этой причине Нидерланды изъявили готовность стать принимающей стороной для международных организаций, прежде всего международных судов и трибуналов.
The Netherlands is not against ongoing research on this subject and appreciates its being discussed in the forum of the United Nations. Нидерланды не выступают против изучения этой проблематики и признательны за то, что данный вопрос обсуждается на форуме Организации Объединенных Наций.
Accordingly, the Netherlands had decided not to apply the Istanbul Protocol, which in any case was not binding. В силу этой причины Нидерланды решили не применять Стамбульский протокол - документ, который к тому же не характеризуется ограничительным содержанием.
The Netherlands has expressed its keen interest to contribute to such efforts, in particular in the area of effective border monitoring aimed at halting arms smuggling. Нидерланды проявляют живой интерес к тому, чтобы содействовать таким усилиям, в частности в области эффективного пограничного контроля, призванного прекратить контрабанду оружия.
In recent years, the Netherlands had been confronted with situations in which it had been necessary to balance human rights appropriately. За последние годы в Нидерланды пережили ряд ситуаций, когда нужно было найти «золотую середину» с точки зрения прав человека.
How did the Netherlands guarantee that administrative measures to protect national security were applied strictly in the framework of counter-terrorism? Каким образом Нидерланды гарантируют, что укрепление государственной безопасности с помощью таких административных мер не выйдет за пределы борьбы с терроризмом?
According to a study carried out by the Migration Policy Group, the Netherlands was the only country whose enforcement of anti-discrimination law served as an example of best practice. Согласно исследованию, проведенному Группой по вопросу миграционной политики, Нидерланды являются единственной страной, где соблюдение антидискриминационного законодательства служит примером передовой практики.
Regarding question 17, she understood that the Netherlands had decided not to broaden, and possibly to repeal, the provision relating to blasphemy. Что касается вопроса 17, она понимает, что Нидерланды решили не расширять и, возможно, не отменять положение о богохульстве.
The Netherlands has shown a keen interest in security matters ever since our neutrality was violated and we regained our freedom after the Second World War. С тех пор как был нарушен наш нейтралитет и после Второй мировой войны мы вновь обрели свою свободу, Нидерланды проявляют интерес к вопросам безопасности.
Further improve the professionalism of the police force (Netherlands); продолжать повышать уровень профессионализма сил полиции (Нидерланды);
The Netherlands commended the State for its commitment to human rights, citing an exchange of experiences in the preparation process for the review. Нидерланды отдали должное Объединенным Арабским Эмиратам за их приверженность правам человека, отметив обмен накопленным опытом в процессе подготовки к обзору.
The Netherlands appreciated the answers provided by Liechtenstein to the written questions they had submitted concerning integration of non-citizens in the educational process and their participation in local politics. Нидерланды с удовлетворением отметили ответы, данные Лихтенштейном на представленные ими письменные вопросы относительно интеграции лиц, не являющихся гражданами, в образовательный процесс и их участия в местной политике.
Continue a constructive dialogue with human rights non-governmental organizations, especially given the current polarization between them and the Government (Netherlands); продолжать конструктивный диалог с неправительственными правозащитными организациями, особенно с учетом усиления возникающих между ними и правительством разногласий (Нидерланды);
Improve the implementation of the law on granting asylum (Netherlands); улучшить исполнение закона о предоставлении убежища (Нидерланды);
Take all necessary actions to protect and improve the situation of children (Netherlands); принять все необходимые меры для защиты и улучшения положения детей (Нидерланды);
Apply the Yogyakarta principles as a guide to assist in further policy development (The Netherlands); Применять Джокьякартские принципы в качестве руководства в целях оказания содействия усилиям по разработке новой политики (Нидерланды).
The Netherlands recommended considering a review of the NGO law taking into account, inter alia, the concerns expressed by United Nations rights bodies. Нидерланды рекомендовали рассмотреть вопрос о пересмотре закона об НПО с учетом, в частности, озабоченностей, выраженных органами по правам Организации Объединенных Наций.
The Netherlands noted cases of apparent violation of the independence of the courts and recommended Senegal safeguard the separation of powers and independence of the judiciary. Нидерланды отметили случаи очевидного нарушения принципа независимости судов и рекомендовали Сенегалу гарантировать разделение ветвей власти и независимость судебной системы.