By virtue of its geographical situation, the Netherlands has traditionally been a seafaring nation, a nation of traders. |
В силу своего географического положения Нидерланды традиционно были нацией мореплавателей, нацией торговцев. |
The Netherlands had endeavoured to strike a balance between thoroughness and readability, but that was not always easy. |
Нидерланды попытались найти компромисс между полнотой и практичностью, но это зачастую нелегко. |
PACT receives support from Denmark, Finland and the Netherlands. |
ПАКТу оказывают поддержку Дания, Нидерланды и Финляндия. |
The Netherlands fully endorses this position as expressed by the Special Rapporteur. |
Нидерланды полностью поддерживают эту позицию, выраженную Специальным докладчиком. |
The Netherlands reported that its nationals could be extradited if the requesting State guaranteed that the offender would be returned to serve any custodial sentence. |
Нидерланды сообщили о возможности выдачи своих граждан, если запрашивающее государство гарантирует возвращение правонарушителя для отбытия любого тюремного заключения. |
During the course of the session Netherlands participated in the discussions on behalf of the European Union. |
В ходе сессии от имени Европейского союза в дискуссиях участвовали Нидерланды. |
The expected enemies are stated to be the United States, Great Britain and the Netherlands. |
Предполагаемыми противниками были названы Соединенные Штаты, Великобритания и Нидерланды. |
Last year, the States parties to the Convention appointed the Netherlands to act as a coordinator to chair those negotiations. |
В прошлом году государства-участники Конвенции назначили Нидерланды на роль одного из координаторов, возглавляющих такие переговоры. |
The Netherlands is in a position to witness daily the developments at the International Criminal Court. |
Нидерланды имеют возможность ежедневно наблюдать за развитием событий в работе Международного уголовного суда. |
The Netherlands will soon be holding the presidency of the European Union. |
Вскоре Нидерланды будут осуществлять председательство Европейского союза. |
The Netherlands is playing a very active role in the ongoing review. |
И Нидерланды играют весьма активную роль в текущем обзоре. |
The Netherlands also took into account the likely level of public interest. |
Нидерланды также учитывали вероятную остроту интереса со стороны общественности. |
The Netherlands noted, however, that it had had to encourage a Party of origin to take account of some comments. |
Однако Нидерланды отметили, что им пришлось побуждать Сторону происхождения учесть некоторые их замечания. |
Netherlands: draft agreements with the region of Flanders (Belgium) and Germany. |
Нидерланды: проект соглашений с провинцией Фландрия (Бельгия) и Германией. |
The Netherlands, Finland and Sweden took the responsibility of acting as lead countries of the activity. |
Руководство этой работой взяли на себя Нидерланды, Финляндия и Швеция. |
Mr. Carel de Villeneuve (Netherlands), Chairman, opened the meeting. |
Совещание открыл Председатель г-н Карел де Вильнёв (Нидерланды). |
The Netherlands welcomes the entry into force of this treaty. |
Нидерланды приветствуют вступление в силу этого Договора. |
The Netherlands presented a proposal on amending the minimum size requirements and the interpretation of the size band. |
Нидерланды представили предложение, касающееся изменения требований о минимальном размере и толкования диапазона размеров. |
The meeting was presided over by the Chair of the Group, Ms. Yoka Brandt (Netherlands). |
Работой совещания руководила Председатель Группы г-жа Йока Брандт (Нидерланды). |
The Netherlands attaches great importance to this human right. |
Нидерланды придают этому праву человека большое значение. |
The Netherlands is looking into the possibility of expanding such activities over the next few years. |
Нидерланды сейчас изучают возможность расширения масштабов такой деятельности в течение следующих нескольких лет. |
The Netherlands has always been in favour of a step-by-step approach as the best way to achieve nuclear disarmament. |
Нидерланды всегда выступали за поэтапный подход как наилучший способ достижения ядерного разоружения. |
The Netherlands also contributes to the prevention of discrimination at international level. |
Нидерланды также содействуют предотвращению дискриминации на международном уровне. |
The Netherlands will take on the ITF Chairmanship in 2011. |
Нидерланды займут место председателя ЦГМС в 2011 году. |
The Netherlands would prefer to gather experience with a number of vessels, by using these recommendations. |
Нидерланды предпочли бы накопить опыт эксплуатации ряда судов, используя эти рекомендации. |