| By virtue of its geographical situation, the Netherlands has traditionally been a seafaring nation, a nation of traders. | В силу своего географического положения Нидерланды традиционно были нацией мореплавателей, нацией торговцев. |
| The Netherlands had endeavoured to strike a balance between thoroughness and readability, but that was not always easy. | Нидерланды попытались найти компромисс между полнотой и практичностью, но это зачастую нелегко. |
| PACT receives support from Denmark, Finland and the Netherlands. | ПАКТу оказывают поддержку Дания, Нидерланды и Финляндия. |
| The Netherlands fully endorses this position as expressed by the Special Rapporteur. | Нидерланды полностью поддерживают эту позицию, выраженную Специальным докладчиком. |
| The Netherlands reported that its nationals could be extradited if the requesting State guaranteed that the offender would be returned to serve any custodial sentence. | Нидерланды сообщили о возможности выдачи своих граждан, если запрашивающее государство гарантирует возвращение правонарушителя для отбытия любого тюремного заключения. |
| During the course of the session Netherlands participated in the discussions on behalf of the European Union. | В ходе сессии от имени Европейского союза в дискуссиях участвовали Нидерланды. |
| The expected enemies are stated to be the United States, Great Britain and the Netherlands. | Предполагаемыми противниками были названы Соединенные Штаты, Великобритания и Нидерланды. |
| Last year, the States parties to the Convention appointed the Netherlands to act as a coordinator to chair those negotiations. | В прошлом году государства-участники Конвенции назначили Нидерланды на роль одного из координаторов, возглавляющих такие переговоры. |
| The Netherlands is in a position to witness daily the developments at the International Criminal Court. | Нидерланды имеют возможность ежедневно наблюдать за развитием событий в работе Международного уголовного суда. |
| The Netherlands will soon be holding the presidency of the European Union. | Вскоре Нидерланды будут осуществлять председательство Европейского союза. |
| The Netherlands is playing a very active role in the ongoing review. | И Нидерланды играют весьма активную роль в текущем обзоре. |
| The Netherlands also took into account the likely level of public interest. | Нидерланды также учитывали вероятную остроту интереса со стороны общественности. |
| The Netherlands noted, however, that it had had to encourage a Party of origin to take account of some comments. | Однако Нидерланды отметили, что им пришлось побуждать Сторону происхождения учесть некоторые их замечания. |
| Netherlands: draft agreements with the region of Flanders (Belgium) and Germany. | Нидерланды: проект соглашений с провинцией Фландрия (Бельгия) и Германией. |
| The Netherlands, Finland and Sweden took the responsibility of acting as lead countries of the activity. | Руководство этой работой взяли на себя Нидерланды, Финляндия и Швеция. |
| Mr. Carel de Villeneuve (Netherlands), Chairman, opened the meeting. | Совещание открыл Председатель г-н Карел де Вильнёв (Нидерланды). |
| The Netherlands welcomes the entry into force of this treaty. | Нидерланды приветствуют вступление в силу этого Договора. |
| The Netherlands presented a proposal on amending the minimum size requirements and the interpretation of the size band. | Нидерланды представили предложение, касающееся изменения требований о минимальном размере и толкования диапазона размеров. |
| The meeting was presided over by the Chair of the Group, Ms. Yoka Brandt (Netherlands). | Работой совещания руководила Председатель Группы г-жа Йока Брандт (Нидерланды). |
| The Netherlands attaches great importance to this human right. | Нидерланды придают этому праву человека большое значение. |
| The Netherlands is looking into the possibility of expanding such activities over the next few years. | Нидерланды сейчас изучают возможность расширения масштабов такой деятельности в течение следующих нескольких лет. |
| The Netherlands has always been in favour of a step-by-step approach as the best way to achieve nuclear disarmament. | Нидерланды всегда выступали за поэтапный подход как наилучший способ достижения ядерного разоружения. |
| The Netherlands also contributes to the prevention of discrimination at international level. | Нидерланды также содействуют предотвращению дискриминации на международном уровне. |
| The Netherlands will take on the ITF Chairmanship in 2011. | Нидерланды займут место председателя ЦГМС в 2011 году. |
| The Netherlands would prefer to gather experience with a number of vessels, by using these recommendations. | Нидерланды предпочли бы накопить опыт эксплуатации ряда судов, используя эти рекомендации. |