| At this time, Great Britain, the Electorate of Brandenburg, the Netherlands and Denmark were hostile towards Sweden. | В то время Великобритания, курфюршество Бранденбург, Нидерланды и Дания были враждебны по отношению к Швеции. |
| In 1813, after the fall of Napoleon, Prince Willem returned to the Netherlands, where he was proclaimed Sovereign Prince. | В 1813 году, после падения Наполеона, принц Виллем вернулся в Нидерланды, где был провозглашен королём. |
| The last descendants of the Austrian branch had settled in what was Austrian Netherlands (nowadays Belgium) prior to the French Revolution. | Последние потомки австрийской линии семьи поселились на территории современной Бельгии (Австрийские Нидерланды) в период перед Французской революцией. |
| The Netherlands noted that for projects involving Germany and Belgium it used contact points identified under the respective bilateral agreements. | Нидерланды отметили, что для проектов с участием Германии и Бельгии они используют контактные пункты, определенные в соответствующих двусторонних соглашениях. |
| The Netherlands referred to its bilateral agreements with Belgium and Germany. | Нидерланды сослались на свои двусторонние соглашения с Бельгией и Германией. |
| Some Parties (e.g., Belarus, Estonia and the Netherlands) referred to bilateral agreements, or to their drafts. | Некоторые Стороны (например, Беларусь, Нидерланды и Эстония) сослались на двусторонние соглашения или их проекты. |
| The Netherlands welcomed progress made in the field of protecting women against domestic violence by adopting a national response and prevention system. | Нидерланды приветствовали прогресс в области защиты женщин от бытового насилия, который был достигнут благодаря созданию национальной системы реагирования и предупреждения. |
| It actually kind of reminds me of the time my grandmother took me to the Netherlands. | Это фактически отчасти напоминает мне то время, когда моя бабушка взяла меня в Нидерланды. |
| In European countries like Germany and the Netherlands, college-educated women often choose to be stay-at-home mothers or work part-time. | В европейских странах, таких как Германия и Нидерланды, женщины с высшим образованием часто выбирают быть матерями-домохозяйками или работать неполный рабочий день. |
| The United Kingdom, Sweden, Norway, and the Netherlands are global online leaders, but many other European countries are lagging far behind. | Соединенное Королевство, Швеция, Норвегия и Нидерланды являются глобальными онлайн лидерами, но многие другие европейские страны заметно отстают. |
| As open economies, Belgium and the Netherlands have both been interested in developing the internal market, while differing in their methods. | Будучи открытыми экономическими системами, и Бельгия, и Нидерланды были заинтересованы в развитии внутреннего рынка, в то время как их методы отличались. |
| The Netherlands heads the list, followed by Norway, Iceland, Finland, Sweden, and Germany. | Нидерланды возглавляют этот список, затем идут Норвегия, Исландия, Финляндия, Швеция и Германия. |
| The Netherlands, where I was born, has perhaps been divided by the debate over multiculturalism more than any other country. | Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна. |
| The EU ran aground two years ago when France and the Netherlands said no to the European constitution. | ЕС сел на мель два года назад, когда Франция и Нидерланды сказали «нет» европейской конституции. |
| In the summer of 1997, Damjanac moved to the Netherlands and signed with Roda JC. | Летом 1997 года Дамьянац переехал в Нидерланды и подписал контракт с «Родой». |
| His mother and eldest sister fled to the Netherlands. | Вместе с матерью и братьями бежал в Нидерланды. |
| Gabber was popular in many countries, including the Netherlands, Belgium, Switzerland, Germany, Austria, and Italy. | Габбер слушали во многих странах, включая Нидерланды, Бельгию, Швейцарию, Германию, Австрию и Италию. |
| Prince Jaime was born in Nijmegen, Netherlands. | Принц Хайме родился в Неймегене, Гелдерланд, Нидерланды. |
| After that, I came to the Netherlands where I'm now doing a Ph.D. in theoretical immunology. | После этого, я отправилась в Нидерланды, где в данный момент я работаю над докторской диссертацией по теоретической иммунологии. |
| It means The Netherlands is a peaceful country. | Это значит, что Нидерланды - мирная страна. |
| So I hope to see you next year in Rotterdam, the Netherlands, for Dead Duck Day. | Надеюсь увидеть вас в следующем году в Роттердаме, Нидерланды, на День Мёртвой Утки. |
| The southern Netherlands (what is now Belgium and Luxembourg) remained under Spanish rule. | Южные Нидерланды (современная территория Бельгии, Люксембурга и северной Франции) какое-то время оставались под властью Испании. |
| In 1924 the family returned to the Netherlands and settled in Groningen. | В 1924 году семья Питерса вернулась в Нидерланды и поселилась в Гронингене. |
| The Final Round was held in Rotterdam, Netherlands. | Финальный этап был проведён в Роттердаме (Нидерланды). |
| Agneta Wilhelmina Johanna Matthes was born on 4 October 1847 in Amsterdam in the Netherlands. | Агнета Вильгельмина Йоханна ван Маркен-Мэттес родилась 4 октября 1847 года в Амстердаме (Нидерланды). |