| 68.18. Ensure that the conditions of detention are in conformity with minimum international standards (Netherlands); | 68.18 обеспечить, чтобы условия содержания под стражей соответствовали минимальным международным стандартам (Нидерланды); |
| 76.73. That all attacks on journalists are thoroughly investigated in a timely manner (Netherlands); | 76.73 обеспечить своевременное и тщательное расследование всех случаев нападения на журналистов (Нидерланды); |
| 97.3. Remove all Internet monitoring and control facilities restricting the use of the Internet (Netherlands). | 97.3. ликвидировать все механизмы мониторинга Интернета и контроля за ним, ограничивающие использование Интернета (Нидерланды). |
| Recommendation 98(32) (The Netherlands). | Рекомендация 98(32) (Нидерланды) |
| The Netherlands also raised concern about the situation of refugees from Bhutan in camps in Eastern Nepal and encouraged Bhutan to resume bilateral negotiations with Nepal. | Нидерланды также выразили обеспокоенность в связи с положением беженцев из Бутана, находящихся в лагерях в восточном Непале, и призвали Бутан возобновить двусторонние переговоры с Непалом. |
| Provide unlimited access to ICRC to all detention facilities in the country (Netherlands); | предоставить МККК неограниченный доступ ко всем местам содержания под стражей в стране (Нидерланды); |
| Grant access to international humanitarian agencies such as WFP (Netherlands); | предоставить доступ международным гуманитарным учреждениям, таким, как ВПП (Нидерланды); |
| End the practice of imposing punishment on returnees (Netherlands); | прекратить практику назначения наказания репатриантам (Нидерланды); |
| Take further measures to prevent the trafficking of children (Netherlands); | принять дополнительные меры для предупреждения торговли детьми (Нидерланды); |
| Ensure that no one is detained for political reasons (Netherlands); | Обеспечить, чтобы никто не подвергался задержанию по политическим мотивам (Нидерланды). |
| Establish rules that limit preventive custody in the absence of formal criminal charges (Netherlands); | Установить правила, которые ограничивают предварительное заключение при отсутствии официальных уголовных обвинений (Нидерланды); |
| Respect the right of any individual to practice his or her religion of belief without any restriction (Netherlands); | Уважать право каждого человека исповедовать свою религиозную веру без каких-либо ограничений (Нидерланды); |
| Establish an independent oversight body to investigate complaints of police abuse and human rights violations (Netherlands); | создать независимый надзорный орган для расследования жалоб на злоупотребления сотрудников полиции и нарушения прав человека (Нидерланды); |
| Strengthen the coordination between the National Police and the Public Prosecutor's office (Netherlands); | повысить уровень координации действий национальной полиции и Прокуратуры (Нидерланды); |
| And more people have access to clean drinking water - a subject to which the Netherlands and, in particular, our Crown Prince are deeply committed. | И больше людей имеют доступ к чистой питьевой воде - цель, достижению которой Нидерланды, и в частности наш наследный принц, глубоко привержены. |
| The United Kingdom and the Netherlands have both committed an equal sum of US$ 1,049,705 to the Joint Integrated Unit Trust Fund during the current financial year. | Соединенное Королевство и Нидерланды обязались выделить по 1049705 долл. США в целевой фонд для совместных сводных подразделений в течение нынешнего финансового года. |
| A number of countries (e.g. Estonia, Netherlands) mention the significant and persistent underrepresentation of women in management in the private sector. | Ряд стран (например, Нидерланды и Эстония) сообщают о значительной и сохраняющейся недопредставленности женщин в руководстве частного сектора. |
| In any event, all detention should be subject to effective monitoring by an independent body (Netherlands); | В любом случае все задержания должны подлежать эффективному мониторингу со стороны независимого органа (Нидерланды); |
| Netherlands appreciated Indonesia's responses to its questions on freedom of religion, the ICC and revision of the Military Tribunal Law and Criminal Code. | Нидерланды поблагодарили Индонезию за ответы на их вопросы, касающиеся свободы религии, МУС и пересмотра Закона о военных трибуналах и Уголовного кодекса. |
| 108.107. Intensify its efforts in taking all necessary measures to stop violence and discrimination against religious groups (Netherlands); | 108.107 активизировать усилия для принятия всех необходимых мер в целях прекращения насилия и дискриминации в отношении религиозных групп (Нидерланды); |
| The Netherlands noted Pakistan's positive attitude towards United Nations mechanisms, as displayed in the visit of the Working Group on Disappearances. | Нидерланды отметили положительное отношение Пакистана к механизмам Организации Объединенных Наций, продемонстрированное в ходе посещения страны Рабочей группой по исчезновениям. |
| Increase its allocation of resources devoted to education (Netherlands); | 122.143 увеличить объем средств, выделяемых на нужды образования (Нидерланды); |
| The Netherlands thanked the Government for answering the advance questions concerning additional measures taken to tackle hate crimes and the mandate of the Gender Equality Unit. | Нидерланды выразили признательность правительству за ответы на направленные заранее вопросы, касающиеся дополнительных мер, принятых для пресечения преступлений на почве ненависти, и мандата Отдела гендерного равенства. |
| Introduce legal and other measures to reduce maternal mortality and morbidity stemming from unsafe abortions (Netherlands); | 99.92 принять законодательные и иные меры по сокращению материнской смертности и заболеваемости в результате небезопасных абортов (Нидерланды); |
| The Netherlands therefore takes the view that the revised asylum procedure contains sufficient safeguards to guarantee a meticulous, full and fair determination, and due process. | В свете вышесказанного Нидерланды полагают, что пересмотренная процедура предоставления убежища содержит достаточные гарантии вынесения тщательно продуманного, полноценного и справедливого решения и проведения надлежащей правовой процедуры. |