Only four countries - Norway, Sweden, Denmark and the Netherlands - have exceeded the 0.7 per cent target. |
Лишь четыре страны - Норвегия, Швеция, Дания и Нидерланды - превысили целевой показатель в 0,7 процента. |
Mr. HOOGERWERF (Netherlands), speaking as a representative of the young people in his country, put forward three propositions. |
Г-н ХООГЕНВЕРФ (Нидерланды), выступая в качестве представителя молодежи своей страны, высказывает три предложения. |
Mr. van der Heijden (Netherlands) and Ms. Al-Hamami (Yemen) were elected Vice-Chairmen by acclamation. |
Г-н ван дер Хейден (Нидерланды) и г-жа Аль-Хамами (Йемен) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
In other words, the Netherlands is now bound by all the relevant United Nations Conventions. |
Иными словами, Нидерланды в настоящее время связаны договорными обязательствами всех соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций. |
The Netherlands has not only ratified those Conventions but has also incorporated them into national legislation. |
Нидерланды не только ратифицировали эти конвенции, но также включили их в свое национальное законодательство. |
The Netherlands and the United Kingdom recently signed a bilateral treaty which builds upon the European conventions in this field. |
Нидерланды и Соединенное Королевство подписали недавно двусторонний договор, который был разработан на основе европейских конвенций в этой области. |
Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) said that he supported the proposals put forward by the representatives of Venezuela, Hungary and Portugal. |
Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) говорит, что он поддерживает предложения, выдвинутые представителями Венесуэлы, Венгрии и Португалии. |
Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) said that his delegation endorsed article 23 as drafted. |
Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) говорит, что его делегация одобряет статью 23 в ее нынешней формулировке. |
The Netherlands therefore hopes that in the future international attention will be more equally divided between the two ad hoc Tribunals. |
Поэтому Нидерланды выражают надежду на то, что в будущем международное сообщество будет более равномерно распределять свое внимание между двумя специальными трибуналами. |
The Netherlands attaches great importance to breaking the circle of impunity that has reigned in Rwanda during the past decades. |
Нидерланды придают большое значение тому, чтобы разорвать круг безнаказанности, который существует в Руанде на протяжении ряда десятилетий. |
Mr. BOUCHMARINOV (Russian Federation) said that the Netherlands, Tajikistan and Turkmenistan had also become sponsors of the draft resolution. |
Г-н БУШМАРИНОВ (Российская Федерация) говорит, что к числу авторов проекта присоединились также Нидерланды, Таджикистан и Туркменистан. |
The sponsors had been joined by the Congo, Kyrgyzstan, the Netherlands and the Philippines. |
К числу авторов присоединились Конго, Кыргызстан, Нидерланды и Филиппины. |
Mr. AQUARONE (Netherlands) said that he fully supported the statement made by the representative of Ireland concerning the proposed amendment. MR. |
Г-н АКВАРОНЕ (Нидерланды) говорит, что он полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Ирландии по поводу предлагаемой поправки. |
Mr. MENKVELD (Netherlands) noted that the Committee was due to start holding night meetings later in the week. |
Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) отмечает, что Комитет должен начать проведение вечерних заседаний позднее на этой неделе. |
The programme is intended for new arrivals who have come to the Netherlands through the official channels and are planning to remain here permanently. |
Данная программа рассчитана на иммигрантов, прибывающих в Нидерланды по официальным каналам и планирующих остаться в стране. |
At its first session, the Working Group elected Mr. W. Kakebeeke (Netherlands) as its chairman. |
На своей первой сессии Рабочая группа избрала г-на В. Какебеке (Нидерланды) своим Председателем. |
C.A. Oomens and G.P. den Bakker, Netherlands. |
С.А. Уменс и Г.П. ден Баккер, Нидерланды. |
The Netherlands can subscribe fully to the contents of the statement just made by Liechtenstein in this respect. |
Нидерланды могут полностью присоединиться к заявлению, только что сделанному в этой связи делегацией Лихтенштейна. |
Gas pricing, Groningen, Netherlands, 14-19 March 1999 |
Установление цен на газ, Гронинген, Нидерланды, 14-19 марта 1999 года |
Canada, some Nordic countries and the Netherlands are among those having developed methods and instruments for gender impact assessment and evaluation. |
Канада, некоторые Скандинавские страны и Нидерланды входят в число стран, разрабатывающих методы и инструменты анализа и оценки гендерного воздействия. |
Furthermore the Netherlands attaches great value to the development of typologies on an international level, such as the Financial Action Task Force. |
Нидерланды придают также большое значение разработке типологий на международном уровне, например в рамках Целевой группы по финансовым мероприятиям. |
The Netherlands declared its readiness to fund the work necessary to compile this information. |
Нидерланды заявили о своей готовности финансировать необходимую работу по обобщению данной информации. |
Austria, Belgium, Croatia, Germany, Hungary, Italy, Netherlands, Portugal and Yugoslavia would enjoy reduced emission control costs. |
Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Италия, Нидерланды, Португалия, Хорватия и Югославия получат возможность сократить расходы на борьбу с выбросами. |
The Netherlands has been keeping and analysing statistics on alcohol addiction for many years. |
При этом Нидерланды в течение многих лет ведут и анализируют статистику, касающуюся алкогольной зависимости. |
For further details see The Netherlands Ten Years after Beijing, July 2004. |
Подробнее см. в издании "Нидерланды десять лет спустя после Пекинской встречи", июль 2004 года. |