The Netherlands works to promote "brain gain" by encouraging migrants to temporarily return to their countries of origin to contribute to development. |
Нидерланды стараются поощрять процесс «возвращения умов», призывая мигрантов временно возвращаться в страны своего происхождения, с тем чтобы внести свой вклад в их развитие. |
Today our Minister for Development Cooperation has announced that the Netherlands is prepared to offer $29 million in humanitarian aid to Afghanistan and its neighbours. |
Сегодня наш министр по делам сотрудничества в целях развития объявил о том, что Нидерланды готовы предложить гуманитарную помощь Афганистану и его соседям на сумму 29 млн. долл. США. |
The Netherlands stated it would continue to meet or exceed the standard level of official development assistance of 0.7 per cent of GNP. |
Нидерланды заявили, что они по-прежнему будут оказывать официальную помощь в целях развития, объем которой будет соответствовать стандартному уровню в размере 0,7 процента от объема ВНП или превышать его. |
Mr. LANDMAN: (Netherlands): We felt last week we had a fruitful and frank exchange of views on the issue of nuclear disarmament. |
Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Как мы ощутили на прошлой неделе, у нас состоялся плодотворный и откровенный обмен мнениями по проблеме ядерного разоружения. |
Significantly, many NATO non-nuclear-weapon States - notably Norway, Sweden, Germany, Italy, the Netherlands and Belgium - have proposed language to bridge the differences on NSAs. |
Примечательно, что с целью преодоления расхождений по НГБ представляют формулировки и многие государства - члены НАТО, не обладающие ядерным оружием, и в частности Норвегия, Швеция, Германия, Италия, Нидерланды и Бельгия. |
Preliminary comment: the Netherlands has opted to treat policy on domestic violence as general policy and not as a gender-specific or ethnicity-specific issue. |
Предварительные замечания: Нидерланды приняли решение рассматривать политику по вопросам насилия в семье как общую политику, а не как проблему гендерного или этнического плана. |
Finland, Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom are among the countries that have taken steps towards wide-scale introduction of "eco-driving". |
К числу стран, где приняты меры по широкому внедрению "экологически разумного вождения", относятся Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия, Швейцария и Швеция. |
When visiting certain countries, for example, your passport has to be valid for at least another six months following your return to the Netherlands. |
Например, при посещении определенных стран Ваш паспорт должен быть действителен, по крайней мере, в течение следующих шести месяцев после даты Вашего возвращения в Нидерланды. |
152,0478,3; Condition 2 (fine); Ceramic; Quartz; with box; Location: Netherlands, BREDA; We give a one-year guarantee on this watch... |
152,0478,3; Состояние. 2 (хорошо); керамика; кварцевые; оригинальная упаковка(коробка) для часов; Место стоянки: Нидерланды, BREDA; We give a one-year guarantee on this watch... |
The company operates via ING Lease (Eurasia) LLC, a 100% subsidiary of ING Lease Holding N. V., headquartered in Amsterdam, the Netherlands. |
Компания осуществляет свою деятельность через «ИНГ Лизинг (Евразия)» ООО, зарегистрированное в России, - дочернее подразделение ING Lease Holding N. V., головной офис которой находится в Амстердаме, Нидерланды. |
In October 2007, she announced the creation of her own political movement, Proud of the Netherlands (Dutch: Trots op Nederland). |
В октябре 2007 г. Вердонк объявила о создании собственного политического движения - «Гордость за Нидерланды» (нидерл. Trots op Nederland) - и заявила о намерении участвовать в очередных парламентских выборах. |
James Ball competed for Canada in the 1928 Summer Olympics held in Amsterdam, Netherlands in the 400 metres, where he won the Silver medal. |
Джеймс Болл - выступал за Канаду на летних Олимпийских играх 1928, которые состоялись в Амстердаме, Нидерланды, где он, на дистанции 400 метров, выиграл серебряную медаль. |
In 1672, troops from France, Münster and Cologne invaded the Netherlands by land, while England's navy attacked Dutch shipping and threatened a seaborne invasion. |
Войска из Франции, Мюнстера и Кёльна вторглись в Нидерланды с суши, в то время как союзный английский флот напал на голландские торговые пути и угрожал морским вторжением. |
In 1828, the Netherlands established a settlement in Western New Guinea and also proclaimed sovereignty over the part of the island lying west of 141 degrees longitude. |
В 1828 году Нидерланды создали первое поселение в Западной Новой Гвинее, а также провозгласили голландскую власть над частью Новой Гвинеи, лежащей к западу от 141 градуса восточной долготы. |
Bulgaria, Estonia, Finland and the Netherlands reported that the definition was "similar but with some differences", although consistent with the Protocol. |
Болгария, Нидерланды, Финляндия и Эстония сообщили о том, что у них определение является "аналогичным определению, содержащемуся в Протоколе, но при этом имеются некоторые отличия", хотя оно согласуется с Протоколом. |
Eight Parties (Austria, Czech Republic, Estonia, Finland, Germany, Netherlands, Norway and Sweden) said their national legislation did address this issue. |
Восемь Сторон (Австрия, Германия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Чешская Республика, Швеция и Эстония) заявили, что в их национальном законодательстве этот вопрос не рассматривается. |
It was held from 31 May to 15 June 2014 at the Kyocera Stadion in The Hague, Netherlands. simultaneously with the women's tournament. |
Проводился с 31 мая до 15 июня 2014 на аренах Kyocera Stadion и GreenFields Stadium в Гааге, Нидерланды одновременно (и в одном городе) с чемпионатом мира по хоккею среди женщин. |
It achieved commercial success by peaking the charts in countries like France, Netherlands and Switzerland and going the top ten of Austria, Norway and Sweden. |
Их песня имела коммерческий успех, достигнув первых мест в чартах таких стран как Франция, Нидерланды, Швейцария, и попав в десятку лучших в Австрии, Норвегии и Швеции. |
Rather, it is how a sophisticated foreign-policy professional can write as if countries like Canada and the Netherlands simply did not exist. |
Скорее, он заключается в том, как искушенные профессионалы иностранной политики могут писать так, будто бы такие страны, как Канада и Нидерланды, просто не существуют. |
One of the more controversial international issues surrounding the Netherlands is its liberal policy towards soft drugs and its position as one of the major exporters of hard drugs. |
Важной проблемой международных вопросов, связанных с Нидерландами, является либеральная политика этой страны по отношению к лёгким наркотикам; кроме того, Нидерланды являются одним из центров нелегального экспорта тяжёлых наркотиков. |
Netherlands 23 September 1971 27 August 1973 (9) |
Нидерланды 23 сентября 1971 года 27 августа 1973 года (9) |
Mr. SPAANS (Netherlands) asked for assurances that the Committee would take a decision on its programme of work at the current or next meeting. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) хотел бы получить заверения в том, что Комитет примет решение о своей программе работы либо на текущем, либо на следующем официальном заседании. |
Developed countries with dependent territories in the region (France, Netherlands) can participate as associate members responsible for the territories. |
Развитые страны, имеющие зависимые территории в регионе (Нидерланды, Франция), могут участвовать в работе Ассоциации в качестве ассоциированных членов, отвечающих за свои территории. |
Netherlands 26 January 1990 6 February 1995 |
Нидерланды 26 января 1990 года 6 февраля 1995 года |
In this context, the Netherlands deplores the recent nuclear tests and fervently hopes that the other nuclear-weapon States will maintain their moratoriums. |
В этом контексте Нидерланды осуждают недавнее проведение испытаний и искренне надеются на то, что другие государства, обладающие ядерным оружием, и далее будут придерживаться своего моратория. |