| The Netherlands welcomed the precedence of international agreements over domestic law, and improvements of prison conditions. | Нидерланды приветствовали верховенство международных соглашений над внутренним правом и улучшение тюремных условий. |
| The Netherlands was also concerned about reports of the high incidence of teenage pregnancies. | Нидерланды также беспокоят сообщения о широком распространении случаев беременности среди подростков. |
| The Netherlands finally noted the positive response of the State to requests for invitations to mandate-holders. | Наконец, Нидерланды отметили позитивную реакцию страны на просьбы о направлении приглашений мандатариям. |
| In 1999, the author's uncle made arrangements for her to be brought to the Netherlands. | В 1999 году дядя автора сообщения организовал ее переезд в Нидерланды. |
| The author arrived in the Netherlands when she was 13. | Автор прибыла в Нидерланды в возрасте 13 лет. |
| Mr. van den IJssel (Netherlands) was elected President by acclamation. | Г-н ван ден Эйссел (Нидерланды) избирается Председателем путем аккламации. |
| The Netherlands emphasized the importance of the accession of Guatemala to the Rome Statute. | Нидерланды подчеркнули важное значение присоединения Гватемалы к Римскому статуту. |
| The Netherlands sees the UPR as an ongoing process. | Нидерланды рассматривают УПО в качестве постоянного процесса. |
| The Netherlands has passed legislation providing for the establishment of a national Institute for Human Rights, which will open in 2012. | Нидерланды приняли законодательство о создании национального Института по правам человека, который начнет функционировать в 2012 году. |
| The Netherlands considers it important to promote the participation of immigrants in the labour market. | Нидерланды придают большое значение содействию участия иммигрантов на рынке труда. |
| The Netherlands cooperates closely with the main source countries of victims of trafficking, such as Nigeria. | Нидерланды тесно сотрудничают с основными странами происхождения жертв торговли людьми, такими как Нигерия. |
| The Netherlands is a strong proponent of the adoption of a meaningful, legally binding arms trade treaty in July 2012. | Нидерланды твердо поддерживают принятие в июле 2012 года эффективного, юридически обязательного договора о торговле оружием. |
| With regard to the parameters, the Netherlands envisages the following procedure. | Что касается параметров, то Нидерланды предлагают придерживаться следующего подхода. |
| Estonia encouraged the Netherlands to continue its combat on incitement against minority groups. | Она призвала Нидерланды продолжать борьбу с провокациями в отношении групп меньшинств. |
| Therefore, the Netherlands maintained its reservation to article 26. | Поэтому Нидерланды сохранили свою оговорку к статье 26. |
| The Netherlands was highly committed to combating discrimination and racism. | Нидерланды полны решимости бороться с дискриминацией и расизмом. |
| The Netherlands endorsed the need for adopting clear legislation to address the issue. | Нидерланды согласны с необходимостью принятия четкого законодательства для решения данной проблемы. |
| The Netherlands would report on the implementation of that plan. | Нидерланды представят информацию о результатах осуществления этого Плана. |
| Belarus appealed the Netherlands to step up its interaction with the special procedures. | Беларусь призвала Нидерланды расширить их взаимодействие со специальными процедурами. |
| The Netherlands was making an effort to promote school participation. | Нидерланды прилагают усилия для поощрения школьного образования. |
| The Netherlands does not consider it necessary to take additional measures. | Нидерланды не считают необходимым принятие дополнительных мер. |
| The Netherlands highly appreciates the work done by the high-level task force. | Нидерланды высоко ценят работу, проведенную Целевой группой высокого уровня. |
| The Netherlands is in favour of a broader recognition of the jurisdiction of the International Court of Justice. | Нидерланды выступают за более широкое признание юрисдикции Международного Суда. |
| The Netherlands would welcome a quick and effective process, leading to an instrument in a few years from now. | Нидерланды будут приветствовать быстрый и эффективный процесс, который через несколько лет приведет к заключению договора. |
| The Netherlands has a long-standing record in the field of the international protection of freedom of religion and belief. | Нидерланды обладают большим опытом в деле международной защиты свободы религий и убеждений. |