Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерланды

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерланды"

Примеры: Netherlands - Нидерланды
A few Parties indicated that information on the post-project evaluations of activities subject to the Convention was difficult to collect or to verify by the Parties in the absence of a national registration system (e.g., Germany and Netherlands). Несколько Сторон отметили сложность сбора или проверки Сторонами информации о послепроектном анализе деятельности в соответствии с Конвенцией в отсутствие национальной системы регистрации (например, Германия и Нидерланды).
In the more unsuccessful countries - Italy, Austria, Germany, France, Portugal, and the Netherlands - the proportion of immigrants with a tertiary education is below a quarter. В более неудачных странах - Италия, Австрия, Германия, Франция, Португалия и Нидерланды - соотношение иммигрантов с высшим образованием ниже четверти.
After the War of the Spanish Succession, the Spanish Netherlands had been ceded to Austria by the Treaty of Rastatt in 1714. После Войны за испанское наследство, в 1714 году, Испанские Нидерланды были переданы Австрии.
25% of the production is exported, and the five largest export markets for still Alsace wine in terms of volume are Belgium, Netherlands, Germany, Denmark and the United States. На экспорт уходит 25% продукции, при этом крупнейшими рынками сбыта являются Бельгия, Нидерланды, Германия, Дания и США.
The Norwegian state received 25% and the Netherlands received 7% of the treasure. Норвегия и Нидерланды получили по 25 % и 7 % сокровищ соответственно.
«VEON Armenia» CJSC (Beeline trademark) is part of VEON (formerly VimpelCom Ltd.), one of the world's largest integrated telecommunications services operators, headquartered in Amsterdam, the Netherlands. ЗАО "ВЕОН Армения" (торговая марка Beeline) входит в группу компаний VEON, которая является одним из крупнейших мировых интегрированных операторов связи, с штаб-квартирой в Амстердаме, Нидерланды.
Do You think the Holy Father wants You to go to The Netherlands for His own sake? Думаете, Святой Отец хочет, чтобы вы отправились в Нидерланды ради собственной выгоды?
3.4 The author submits that the Netherlands had, when ratifying the Covenant, accepted the direct applicability of its provisions, in accordance with articles 93 and 94 of the Constitution. 3.4 Автор утверждает, что Нидерланды, ратифицировав Пакт, признали прямое действие его положений в соответствии со статьями 93 и 94 Конституции.
The following States forwarded recommendations to the Centre: Argentina, Costa Rica, Croatia, Egypt, Germany, Netherlands, Nicaragua, Slovenia, Switzerland and Uganda. Следующие государства прислали свои рекомендации Центру: Аргентина, Германия, Египет, Коста-Рика, Нидерланды, Никарагуа, Словения, Уганда, Хорватия, Швейцария.
England dispatched 5,000 infantry and 1,000 cavalry soldiers to the Low Countries, and Robert Dudley, Earl of Leicester, was proclaimed Governor-General of the Netherlands. Англия направила 5000 пехотинцев и 1000 кавалеристов в Нидерланды, а Роберт Дадли, граф Лестер, был назначен генерал-губернатором Нидерландов.
The Budgetary and Finance Committee held eight formal meetings from 1 June through 18 June 1993 under the chairmanship of Mr. Kees Rade (Netherlands). В период с 1 по 18 июня 1993 года Бюджетно-финансовый комитет провел 8 официальных заседаний под председательством г-на Киса Рейда (Нидерланды).
Mr. SPAANS (Netherlands) said that he had difficulty understanding the basis for the amounts to be appropriated by the General Assembly under the draft decision. Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что он не может понять, на чем основываются суммы, подлежащие распределению Генеральной Ассамблеей в соответствии с проектом решения.
Mr. SPAANS (Netherlands), pursuing the line taken by the representative of Japan, proposed that the Secretary-General's commitment authority be limited to three months. Г-н СПАНС (Нидерланды), поддерживая линию представителя Японии, предлагает ограничить полномочия Генерального секретаря на принятие обязательств сроком в три месяца.
Mr. SPAANS (Netherlands) sought clarification as to whether the draft text prepared by the delegation of the United States was a draft resolution sponsored in accordance with the rules of procedure. Г-н СПАНС (Нидерланды) просит разъяснить, является ли проект текста, разработанный делегацией Соединенных Штатов, проектом резолюции, подготовленным в соответствии с правилами процедуры.
Mr. SPAANS (Netherlands) asked whether there was any possibility that the Advisory Committee's report on item 121 would become available during the session. Г-н СПАНС (Нидерланды) спрашивает, есть ли какая-нибудь вероятность того, что доклад Консультативного комитета по пункту 121 будет представлен во время сессии.
Mr. SPAANS (Netherlands) said that the Committee was facing a very difficult task through no fault of its own and the choices before it were rather unpleasant. Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что Комитет столкнулся с очень трудной задачей не по своей вине, и теперь он стоит перед весьма неприятным выбором.
The Chairman of the working group, Mr. Groothuizen (Netherlands) presented the reports of the group which are reproduced in annexes 2 and 3. Председатель рабочей группы г-н Гротфейзен (Нидерланды) представил доклады группы, которые приводятся в приложениях 2 и 3.
It must be acknowledged that four of them - Norway, Sweden, Denmark and the Netherlands - have done so, and that France is close to the target. Следует признать, что четыре из этих стран - Норвегия, Швеция, Дания и Нидерланды - сделали это, а Франция приближается к выполнению целевых показателей.
The Netherlands firmly believed that the effective promotion and protection of human rights was one of the cornerstones of a democratic State, as well as the legitimate concern of the international community. Нидерланды твердо убеждены в том, что эффективное поощрение и защита прав человека являются одним из краеугольных камней демократического государства, а также законной обеспокоенностью международного сообщества.
The Netherlands considered that the Draft Optional Protocol to the Convention against Torture weakened implementation of the Convention, and was therefore taking a cautious approach to it. Нидерланды считают, что проект Факультативного протокола к Конвенции о борьбе против пыток ослабляет осуществление Конвенции, и поэтому они заняли осторожный подход к нему.
Mr. TAKASU (Controller) said that five staff members had been provided to the Office on a non-reimbursable basis by Germany, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States of America. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что Германия, Нидерланды, Республика Корея и Соединенные Штаты Америки предоставили в распоряжение Управления на безвозмездной основе пять сотрудников.
A cordial welcome also to His Excellency the Minister for Foreign Affairs of Belgium, a country with which the Netherlands has, as you will be aware, particularly close relations. Я также сердечно приветствую Его Превосходительство министра иностранных дел Бельгии - страны, с которой Нидерланды, как вы знаете, связывают особенно тесные узы.
Mr. Mierlo (Netherlands): It is a great pleasure for me to see you, Sir, presiding over this very important session of the General Assembly. Г-н Мирло (Нидерланды) (говорит по-английски): Для меня большая радость, сэр, видеть Вас в качестве Председателя этой чрезвычайно важной сессии Генеральной Ассамблеи.
18 May 1983 11 December 1982 1 March 1971 Netherlands Нидерланды 10 декабря 1971 года 9 января 1972 года
The efforts of the chair of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban during the last year, Ambassador Jacob Ramaker of the Netherlands, and those of his predecessors in the first two years of the negotiations, are particularly recognized and deeply appreciated. Особую признательность и высокую оценку заслуживают усилия прошлогоднего Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний посла Якоба Рамакера (Нидерланды), а также его предшественников на этом посту в течение первых двух лет переговоров.