The Netherlands reported that for information on the relevant European Union instruments, the European Commission should be consulted. |
Нидерланды сообщили, что в отношении информации о соответствующих документах Европейского союза следует снестись с Европейской комиссией. |
The Netherlands reported that at present no such body exists. |
Нидерланды сообщили, что в настоящее время такого органа нет. |
The Netherlands reported no provisions in this regard at present. |
Нидерланды ответили, что в настоящее время положений об этом нет. |
The Netherlands replied that there were no such provisions at present. |
Нидерланды ответили, что в настоящее время таких положений нет. |
The group is chaired by Mr. Roel van Raaij (the Netherlands). |
Председателем группы является г-н Рул ван Раай (Нидерланды). |
The Netherlands was satisfied with the results of the 'Five Years after Beijing' special session of the UN General Assembly. |
Нидерланды были удовлетворены результатами специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций "Пекин +5". |
The Netherlands promotes adherence to the optional protocol in international fora. |
На международных форумах Нидерланды всячески пропагандируют необходимость соблюдать этот факультативный протокол. |
In 2000 and 2002 the Netherlands successfully submitted resolutions to the UN General Assembly with the objective of combating honour crimes. |
В 2000 и 2002 годах Нидерланды успешно представили на рассмотрение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюции по борьбе с преступлениями в защиту чести. |
In the UN General Assembly of 2003 the Netherlands took the initiative on an omnibus resolution on violence against women. |
На Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 2003 года Нидерланды выступили с инициативой принять всеобъемлющую резолюцию о насилии в отношении женщин. |
In addition, the Netherlands always strongly supports the inclusion of reproductive health care and rights in relevant international documents. |
Кроме того, Нидерланды всегда решительно поддерживали включение положения об охране репродуктивного здоровья и правах на него в соответствующие международные документы. |
Those who go to the Netherlands to study gain better results and return more often to Aruba. |
Те, кто едет на учебу в Нидерланды, добиваются лучших результатов и чаще возвращается на Арубу. |
Its meetings normally take place at the Peace Palace at The Hague, the Netherlands. |
Как правило, ее сессии происходят во Дворце мира в Гааге, Нидерланды. |
5 Denmark, Luxembourg, the Netherlands and Sweden. |
5 Дания, Люксембург, Нидерланды и Швеция. |
Mr. van Loosdrecht (Netherlands) said that the European Union would vote in favour of paragraph 12 of the draft resolution. |
Г-н Ван Лосдрехт (Нидерланды) говорит, что Европейский союз будет голосовать за сохранение пункта 12 проекта резолюции. |
It was in that spirit that France and the Netherlands as well as others had given financial support for the study. |
Именно с этой целью Франция и Нидерланды, равно как и другие страны, оказывали финансовую поддержку проведению данного исследования. |
Let me stress that the Netherlands is committed to contributing further to this important debate. |
Позвольте мне подчеркнуть, что Нидерланды готовы прилагать все усилия для дальнейшего содействия этим важным обсуждениям. |
Mr. Koekkoek (Netherlands) said that recent manifestations of Islamophobia and anti-Semitism were a cause of great concern to the Dutch Government. |
Г-н КУККУК (Нидерланды) говорит, что недавние проявления исламофобии и антисемитизма в высшей степени беспокоят правительство Нидерландов. |
Ghana and the Netherlands recently launched a partnership to support Ghana's nationwide school meals programme using locally produced food. |
Гана и Нидерланды недавно создали партнерство для поддержки общенациональной программы Ганы в области школьного питания с использованием произведенных на местах пищевых продуктов. |
The Netherlands supports an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trade system, progressive trade liberalization and elimination of distorting subsidies and non-tariff barriers. |
Нидерланды выступают в поддержку открытой, основанной на правилах, предсказуемой и недискриминационной торговой системы, за постепенную либерализацию торговли и отмену дестабилизирующих субсидий и нетарифных барьеров. |
The Netherlands strongly supports a much more streamlined United Nations at the country level. |
Нидерланды выступают за более согласованную деятельность Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
The Netherlands does not just preach; it delivers. |
Нидерланды не просто поучают - они добиваются результатов. |
The Netherlands, among other nations, played a sad role during that episode of world history. |
Нидерланды, наряду с другими государствами, сыграли в этом эпизоде мировой истории печальную роль. |
Only four donor countries consistently achieved that target during the 1990s: Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden. |
Лишь четыре страны-донора последовательно соблюдали в течение 90-х годов целевой показатель: Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция. |
Netherlands (16 September 1898); |
Нидерланды (16 сентября 1898 года); |
Germany and the Netherlands, as lead nations, will report regularly to the Security Council on developments. |
Германия и Нидерланды, как ведущие страны, будут регулярно информировать Совет Безопасности о происходящих событиях. |