Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерланды

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерланды"

Примеры: Netherlands - Нидерланды
In connection with this chapter, which deals with circumstances precluding wrongfulness, the Netherlands would draw attention to the debate currently under way, for example, in the Security Council about the concept of humanitarian intervention. В связи с этой главой, посвященной обстоятельствам, исключающим противоправность, Нидерланды хотели бы привлечь внимание к проходящему в настоящее время обсуждению, например в Совете Безопасности, в отношении концепции гуманитарного вмешательства.
There should be a saving clause in Part Two bis indicating that non-State entities may also be entitled to invoke responsibility. (Netherlands) В Часть вторую бис следует включить защитительное положение, указывающее на то, что негосударственные субъекты могут также иметь право ссылаться на ответственность. (Нидерланды)
Paragraph 5 should also include a reference to situations in which the Security Council has taken a binding decision. (Netherlands) Пункт 5 должен также включать ссылку на ситуации, в которых Совет Безопасности принял обязательное решение. (Нидерланды)
At the same time, the Netherlands notes that this obscurity seems unavoidable and that the current text meets more of the potential objections than any alternative. В то же время Нидерланды отмечают, что эта неясность, по-видимому, является неизбежной и что нынешний текст снимает больше возможных возражений, чем любой другой текст.
The Netherlands recognizes the analogy with the Convention, but fears that extending this analogy might create a restrictive interpretation of the term "international community". Признавая наличие аналогии с Конвенцией, Нидерланды, однако, опасаются того, что проведение более широкой аналогии может привести к ограничительному толкованию термина «международное сообщество».
In addition, the Netherlands takes the view that the drafters have here lost sight of the connection with article 31 (2), which defines "injury". Кроме того, Нидерланды считают, что составители в данном случае упустили из вида связь со статьей 31(2), в которой содержится определение понятия «ущерб».
Malta, and to some extent the Netherlands, illustrates one problem with this approach: a given economy's options for diversification may be limited by its small size and natural resource constraints. Мальта и в некоторой степени Нидерланды, опираясь на этот подход, указывают на одну конкретную проблему: возможности диверсификации определенной экономической системы могут быть ограничены ее малым размером и дефицитом природных ресурсов.
The Working Party noted that, whilst the Agreement had been concluded on 13 November 1997, only the Russian Federation, Estonia, Netherlands and Romania were Contracting Parties. Рабочая группа отметила, что, хотя это Соглашение было заключено 13 ноября 1997 года, только Российская Федерация, Эстония, Нидерланды и Румыния являются его договаривающимися сторонами.
As a current member of the Council for a one-year term, the Netherlands is demonstrating its commitment to working without prejudice with all United Nations Member States to ensure that the new Council functions more effectively, in a non-selective manner and through engagement, dialogue and cooperation. В качестве нынешнего члена Совета с годичным сроком полномочий Нидерланды демонстрируют свою приверженность беспристрастному сотрудничеству со всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения более эффективного функционирования нового Совета на неизбирательной основе и посредством взаимодействия, диалога и сотрудничества.
Other countries, including Belgium, France, Germany, Ireland, Japan and the Netherlands, reiterated their commitment to supporting the HIPC Trust Fund. Другие страны, включая Бельгию, Германию, Ирландию, Нидерланды, Францию и Японию, подтвердили свою приверженность делу оказания поддержки Целевому фонду для БСКЗ.
In response to the issues raised, the United Kingdom and the Netherlands had proposed establishing a group/task force on integrated nitrogen: one option was to redevelop the current Expert Group on Ammonia Abatement. В ответ на поставленные вопросы Соединенное Королевство и Нидерланды предложили учредить "целевую группу по комплексному азоту": одно из предложений касалось переформирования нынешней Группы экспертов по борьбе с выбросами аммиака.
Canada, France, the Netherlands, Norway and the United States reported an increasing use of online procurement systems to advertise invitations to submit tenders and related conditions. Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Франция сообщили о расширяющемся использовании систем закупок онлайн для обнародования приглашений к участию в торгах и информации о соответствующих условиях.
The Netherlands reported that its law on extradition was being amended in order to enable the Convention to serve as the legal basis for cooperation with other States parties and that the Secretary-General would be notified soon thereafter. Нидерланды сообщили, что в действующий закон о выдаче вносятся поправки, с тем чтобы можно было использовать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества с другими государствами-участниками и что как только это произойдет, Генеральному секретарю будет направлено уведомление.
Barbados, Brazil, Canada, the Czech Republic, Estonia, Indonesia, Malta, the Netherlands and the Philippines reported that they had not. Барбадос, Бразилия, Индонезия, Канада, Мальта, Нидерланды, Филиппины, Чешская Республика и Эстония сообщили, что подобная юрисдикция не установлена.
As far as financial resources are concerned, the major contributions come from four sources. In order of importance these are the Netherlands, Norway, Germany and the United Nations Development Programme (UNDP). Что касается финансовых ресурсов, то средства в основном поступают из четырех источников, которыми в порядке значимости являются Нидерланды, Норвегия, Германия и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Mr. Seth said that the following countries had joined in sponsoring the draft resolution: Albania, Armenia, Cameroon, Congo, Iceland, Ireland, Liberia, Mozambique, Netherlands, Republic of Korea, Suriname, Switzerland and Viet Nam. Г-н Сет говорит, что проект резолюции совместно внесли следующие страны: Албания, Армения, Вьетнам, Камерун, Конго, Ирландия, Исландия, Либерия, Мозамбик, Нидерланды, Республика Корея, Суринам и Швейцария.
In their replies to question C., El Salvador responded in the negative, Namibia noted "no response", while Kenya, the Netherlands, Pakistan and Qatar stated "Not applicable". В своих ответах на вопрос C. Сальвадор ответил отрицательно, Намибия отметила «нет ответа», тогда как Катар, Кения, Нидерланды и Пакистан указали «не относится».
Ms. Gras (France) (spoke in French): Looking at the documents submitted today by the Secretariat, I note that you have just now orally added the Netherlands as sponsor. Г-жа Гра (Франция) (говорит по-французски): Глядя на представленные сегодня Секретариатом документы, я заметила, что Вы лишь только что устно включили Нидерланды в число авторов проекта.
Attendance: Austria, France, Germany, Netherlands, United Kingdom, UIP, OCTI. Участники: Австрия, Германия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Франция, МСАГВ, ЦБМЖП
The Netherlands has been developing specific policy memoranda with social integration as their core message and a special focus on empowerment (autonomy) of women for a number of target groups. Нидерланды разрабатывают конкретные директивные меморандумы, центральное место в которых занимает вопрос социальной интеграции и особое внимание в которых уделяется расширению возможностей (самостоятельности) женщин в интересах целого ряда адресных групп.
Ms. LING KET ON (Netherlands) said that the Reporting Centre for Discrimination on the Internet (MDI) had proved to be an effective weapon in combating racism and was fully subsidized by the Government. Г-жа ЛИН КЕТ ОН (Нидерланды) говорит, что Информационный центр по проблеме дискриминации в Интернете (МДИ) оказался эффективным средством борьбы против расизма, и он в полном объеме финансируется правительством.
The Council of Europe was organizing a conference on combating racism in October 2000, and the Netherlands had proposed that a working group should deal with racism on the Internet. Совет Европы организует конференцию по борьбе с расизмом в октябре 2000 года, и Нидерланды выступили с предложением о том, что одна из рабочих групп должна будет обсудить проблему расизма в Интернете.
Mr. POTMAN (Netherlands) expressed his appreciation of the Committee's analysis of the report and its indications as to which areas required further attention. Г-н ПОТМАН (Нидерланды) выражает свое удовлетворение подробным разбором доклада, проделанным Комитетом, а также его указаниями в отношении областей, которые требуют дальнейшего внимания.
To the delegation's knowledge, the Netherlands had not used such a procedure in the past but could not preclude considering it in the future, since it was available, although there were other, perhaps preferable, ways of dealing with concerns relating to article 11. Насколько известно делегации, Нидерланды никогда не использовали такой процедуры в прошлом, но не могут исключить возможность ее применения в будущем, поскольку она существует, хотя имеются и другие, возможно, более предпочтительные пути решения вопросов, относящихся к статье 11.
The International Humanitarian Partnership, a European standby mechanism that provides rapid operational and logistical support during an emergency, includes Denmark, Estonia, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom. В состав Международного гуманитарного партнерства, Европейского резервного механизма оказания срочной оперативной и материально-технической поддержки в период чрезвычайных ситуаций, входят Дания, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция и Эстония.