| The Netherlands proposed to add a third paragraph to article 2, enumerating those provisions that may be excluded from the protocol. | Нидерланды предложили включить в статью 2 третий пункт с перечислением тех положений, которые могут быть исключены из протокола. |
| The London Group had planned to meet in full session in Voorburg, Netherlands, in mid-October 2000. | Лондонская группа запланировала провести заседание в полном составе в Ворбурге, Нидерланды, в середине октября 2000 года. |
| These are the United States, Canada, Netherlands and the Czech Republic. | К их числу относятся Соединенные Штаты, Канада, Нидерланды и Чешская Республика. |
| She noted that the Netherlands, the Fund's second top donor, deserved special mention as well. | Оратор отметила, что следует особо отметить также Нидерланды, являющиеся вторым основным донором Фонда. |
| The Netherlands started (in 1999) an extensive monitoring programme for POP deposition. | Нидерланды приступили (в 1999 году) к осуществлению широкомасштабной программы мониторинга осаждений СОЗ. |
| Netherlands has recently completed a study on harmful subsidies, including those in the energy and transport sectors. | Нидерланды недавно завершили проведение исследования по субсидиям, имеющим негативные последствия, в частности в энергетическом и транспортном секторах. |
| The second Vice-Chairperson, Mr. Gert VERWOLF (Netherlands), was unable to participate. | Второй заместитель Председателя г-н Герт ВЕРВОЛЬФ (Нидерланды) не смог участвовать в работе совещания. |
| Participating Parties: Switzerland, the Netherlands. | Участвующие Стороны: Швейцария, Нидерланды. |
| The Netherlands, Sweden, Norway and Hungary have expressed an interest in undergoing an in-depth peer review. | Интерес к тому, чтобы их страна стала объектом такого углубленного экспертного обзора, проявили Нидерланды, Швеция, Норвегия и Венгрия. |
| In 1994 a workshop devoted to this issue took place in Baarn (Netherlands). | В 1994 году в Барне (Нидерланды) состоялось рабочее совещание по этому вопросу. |
| The most cited trafficking destinations were: the United States and Europe, including the Netherlands, Italy, France and Spain. | Наиболее часто упоминаемыми пунктами назначения были Соединенные Штаты и Европа, включая Нидерланды, Италию, Францию и Испанию. |
| In Western and Central Europe, the largest seizures were reported by the Netherlands, followed by the United Kingdom and Germany. | В Западной и Центральной Европе о крупнейших изъятиях сообщили Нидерланды, Соединенное Королевство и Германия. |
| The second discussion on volunteering and the role of the State was held in May 2000 in Hilversum, the Netherlands. | Второе обсуждение вопроса о добровольной деятельности и роли государства прошло в мае 2000 года в Хилверсюме, Нидерланды. |
| Netherlands sponsors CCE, the scientific centre under the ICP Modelling and Mapping. | Нидерланды являются спонсором КЦВ, научного центра МСП по разработке моделей и составлению карт. |
| Also, the Netherlands is working on producing critical loads based on dynamic modelling and biodiversity. | Кроме того, Нидерланды занимаются подготовкой данных о критических нагрузках на основе динамических моделей и биоразнообразия. |
| The Netherlands also indicates its future actions (for instance, the implementation of EC Council Directive 1999/13/EC). | В своем ответе Нидерланды также указывают меры, которые будут приняты в будущем (например, осуществление директивы Совета ЕС 1999/13/ЕС). |
| The Netherlands has limit values for 11 industrial source categories that can obtain a permit. | Нидерланды установили предельные значения для 11 категорий промышленных источников, для эксплуатации которых можно получать соответствующее разрешение. |
| Those countries are the Netherlands, Portugal, Romania, Spain and the United Kingdom. | К числу этих стран относятся: Испания, Нидерланды, Португалия, Румыния и Соединенное Королевство. |
| We in the Netherlands enjoyed the open discussions that we had with many other Members at the recent conferences held in Indonesia and Benin. | Нидерланды удовлетворены открытыми обсуждениями, которые мы провели со многими другими членами в ходе недавно состоявшихся конференций в Индонезии и Бенине. |
| In fact, the Netherlands, Sweden, Denmark and Luxembourg are the only EU member States that meet the ODA standard. | На практике Нидерланды, Швеция, Дания и Люксембург - это единственные государства - члены ЕС, которые отвечают установленным стандартам по ОПР. |
| This involved Portugal, Belgium, Czech Republic, Finland, the Netherlands, Sweden, and Slovakia. | В их число входили Португалия, Бельгия, Чешская Республика, Финляндия, Нидерланды, Швеция и Словакия. |
| The Netherlands offered to lead such a group. | Нидерланды заявили о своей готовности возглавить работу такой группы. |
| The Netherlands has developed specific mechanisms for pooled funding for the nexus of security and development. | Нидерланды разработали конкретные механизмы для сводного сбора средств на цели безопасности и на цели развития. |
| Implementation of a similar programme in Malakal, Southern Sudan, has continued with funding of 700,000 euros from the Netherlands. | Продолжается осуществление аналогичной программы в городе Малакаль, Южный Судан, финансирование которой в объеме 700000 евро обеспечивают Нидерланды. |
| He arrived in the Netherlands on 21 June 1997 and applied for refugee status the same day. | Он прибыл в Нидерланды 21 июня 1997 года и в тот же день попросил убежища. |