That is also what the Netherlands, with 1,800 troops, and Australia have shown in Uruzgan. |
Это то, что также показали Нидерланды, с их 1800 военнослужащими, и Австралия в Урузгане. |
The Netherlands would like to see more complementarity among the United Nations, NATO and the European Union. |
Нидерланды хотели бы больше взаимодополняющих усилий со стороны Организации Объединенных Наций, НАТО и Европейского союза. |
The Netherlands is proud to contribute, for example as a member and a Vice-President of the Human Rights Council. |
Нидерланды гордятся внесением вклада в эту область, например, в качестве члена и заместителя Председателя Совета по правам человека. |
The Netherlands is actively supporting that very promising approach, which focuses on prevention. |
Нидерланды активно поддерживают этот многообещающий подход, главная цель которого состоит в предотвращении. |
Netherlands Competition Act of 22 May 1997 |
Нидерланды Закон о конкуренции от 22 мая 1997 года |
Other countries, such as France and the Netherlands, were currently working on the subject. |
Некоторые другие страны, такие как Нидерланды и Франция, в настоящее время работают над данным вопросом. |
The Chairman met with representatives of the diamond industry in Antwerp, the Netherlands, and at the Central Selling Organization in London. |
Председатель встретился с представителями алмазодобывающей промышленности в Антверпене, Нидерланды, а также в Центральной сбытовой организации в Лондоне. |
The Netherlands and Belgium advocate a stronger relationship between debt relief and direct measures to alleviate poverty within the context of sustainable development. |
Нидерланды и Бельгия выступают за более тесную увязку между облегчением бремени задолженности и прямыми мерами по смягчению остроты проблемы бедности в контексте устойчивого развития. |
The sanctions imposed on Libya will be suspended upon the arrival of the two suspects in the Netherlands. |
З. Действие санкций в отношении Ливии будет приостановлено с момента прибытия двух обвиняемых в Нидерланды. |
The Netherlands, therefore, remains committed to actively participate in and contribute to the financing for development process. |
Поэтому Нидерланды по-прежнему готовы активно участвовать в процессе финансирования развития и внести в него свой вклад. |
The Netherlands would continue its work to eliminate racial discrimination in the spirit of the Convention by providing the Committee with an insight into its efforts. |
Нидерланды продолжат свою работу по ликвидации расовой дискриминации в духе Конвенции, предоставляя Комитету подробную информацию о своих усилиях. |
Netherlands - Surinam (1982). |
Нидерланды - Суринам (1982 год). |
The Netherlands would point out that the phrase "notification thereof" in paragraph 1 is ambiguous. |
Нидерланды отмечают, что фраза «уведомляют об этом» в пункте 1 является двусмысленной. |
The Netherlands, which hosts numerous international organizations, attaches importance to this topic being dealt with by the ILC. |
Нидерланды, где находятся многие международные организации, считают важным, чтобы эта тема была рассмотрена КМП. |
The Netherlands is a member of those organs, but also acts as a representative of other member States. |
Нидерланды являются одним из членов этих органов, однако также выступают в качестве представителя других государств-членов. |
The Netherlands considers that the requirements as described above apply regardless of whether individual, joint or concerted acts are involved. |
Нидерланды считают, что вышеуказанные требования применяются независимо от того, идет ли речь об индивидуальных, совместных или согласованных актах. |
Finally, the Netherlands assumes that military activities fall outside the scope of the draft articles. |
И наконец, Нидерланды предполагают, что под сферу охвата проекта статей не подпадают военные виды деятельности. |
The Netherlands would reiterate the remarks it made on this term in its general comments above. |
Нидерланды подтверждают свое мнение, высказанное в отношении этого термина в их общих замечаниях выше. |
The Netherlands considers that article 4 needs to be moved to a different place in the text. |
Нидерланды полагают, что статью 4 необходимо перенести в другое место в тексте. |
In addition, the Netherlands would suggest adding the qualifier "competent" to "international organizations". |
Кроме того, Нидерланды предлагают предпослать словам «международные организации» определение «компетентные». |
The Netherlands favours adding the qualifier "permanent" to "monitoring mechanisms". |
Нидерланды выступают за то, чтобы предпослать словам «механизмов по наблюдению» определение «постоянных». |
The Netherlands considers that this article is in the wrong place. |
Нидерланды полагают, что для этой статьи выбрано неудачное место. |
The Netherlands would suggest reformulating paragraph 2 as follows: |
Нидерланды предлагают изменить текст пункта 2, сформулировав его следующим образом: |
The Netherlands considers this draft article, as it now stands, to be very meagre. |
Нидерланды считают, что в нынешней формулировке этот проект статьи является слишком неполным по содержанию. |
The Netherlands would suggest including this article again, and placing it after article 16. |
Нидерланды предлагают вернуть в проект эту статью, поместив ее после статьи 16. |