| The Special Rapporteur will report on his joint mission to Côte d'Ivoire and the Netherlands to the Human Rights Council in his annual report for 2009. | Специальный докладчик представит Совету по правам человека отчет о своей объединенной поездке в Кот-д'Ивуар и Нидерланды в своем ежегодном докладе за 2009 год. |
| Other DAC countries such as Belgium, Canada, Finland, Germany, the Netherlands, Norway and Sweden consider adopting such an approach. | Другие страны КСР, такие, как Бельгия, Германия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Швеция рассматривают вопрос о принятии такого подхода. |
| The Netherlands notes that the global commons are not covered by the principles, in which "transboundary" means "across the boundary of another State". | Нидерланды отмечают, что всеобщее достояние не охватывается принципами, в которых «трансграничный» означает «через границы другого государства». |
| The Netherlands would point out that the non-discrimination principle has - rightly - been incorporated in principle 6 as well, in connection with legal procedures. | Нидерланды желают отметить, что принцип недискриминации был совершенно справедливо отражен также и в принципе 6 в связи с правовыми процедурами. |
| However, the Netherlands concludes that the principles are intended solely to ensure compensation for harm actually suffered and not to impose punitive damages. | Однако Нидерланды считают, что принципы имеют своей целью исключительно обеспечение компенсации за реально причиненный вред, а не назначение штрафных убытков. |
| The Netherlands further noted that two of the questions that it received in April still needed to be answered. | Нидерланды также отметили, что на два вопроса, которые были получены в апреле, пока еще не было представлено ответа. |
| With respect to judicial proceedings, the Netherlands observes that provision should be made for the possibility that States could be held liable as operators. | Что касается судебного разбирательства, то Нидерланды полагают, что следует включить положения о возможности того, что государства могли привлекаться к материальной ответственности как операторы. |
| The Netherlands observes that the use of the adjective "significant" to qualify "transboundary harm" raises the threshold for applying the principles. | Нидерланды считают, что использование прилагательного «значительный» для классификации «трансграничного вреда» повышает порог для применения принципов. |
| Australia, Germany and the Netherlands use sport in development cooperation to help achieve the Millennium Development Goals. | Австралия, Германия и Нидерланды используют спорт для сотрудничества в целях развития, чтобы содействовать достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| The fifth meeting of the parties to the Agreement will be held in Egmond aan Zee, Netherlands, from 19 to 22 September 2006. | Пятое совещание сторон Соглашения состоится в Эгмонде-ан-Зе, Нидерланды, с 19 по 22 сентября 2006 года95. |
| The Netherlands indicated that ransom money was chemically treated, leaving traces in order to assist in the tracking and identification of the offenders. | Нидерланды сообщили о том, что деньги, уплачиваемые в качестве выкупа, химически обрабатываются и их движение можно проследить и таким образом выявить преступников. |
| The International Institute for Geo-Information Science and Earth Observation in the Netherlands, develops specific training modules and contributes a senior GIS expert to the Agency for five months' staff time. | Международный научно-исследовательский институт геоинформатики и наблюдения Земли, Нидерланды, разрабатывает специальные обучающие программы и предоставляет Агентству в течение пяти месяцев услуги старшего эксперта по ГИС. |
| Observer (right of reply): Netherlands | Наблюдатель (право на ответ): Нидерланды |
| 1987 (January), Voorburg, the Netherlands | в январе 1987 года в Ворбурге, Нидерланды |
| Authors: Mr. Godfried Damm, Netherlands | Автор: г-н Годфрид Дамм, Нидерланды |
| Mr. Huub Meijers, Senior Researcher MERIT Maastricht University, Netherlands | Г-н Хуб Мейрс, старший исследователь института МЕРИТ Маастрихтского университета, Нидерланды |
| Given the ongoing discussion on the scope of responsibilities of the Security Council, the Netherlands wishes to reiterate once more its views on that matter. | С учетом ныне проводимых обсуждений сферы обязанностей Совета Безопасности Нидерланды хотели бы еще раз высказать свои взгляды на этот предмет. |
| Ms. Nancy Kamp-Roelands, Ernest & Young, The Netherlands | Г-жа Нэнси Камп-Роландс, "Эрнст энд Янг", Нидерланды |
| Ms. Henriëtte Boerma, Auditor, Netherlands | Г-жа Хенриетта Бурма, аудитор, Нидерланды |
| The Netherlands hopes that the Commission's report will inspire bilateral, regional and other multilateral agreements and provisions on transboundary harm caused by hazardous activities. | Нидерланды надеются, что доклад Комиссии будет стимулировать разработку двусторонних, региональных и иных многосторонних соглашений и положений о трансграничном вреде от опасных видов деятельности. |
| Provision of a professional officer to the Ozone Secretariat (Netherlands) | Предоставление сотрудника категории специалистов для Секретариата по озоновому слою (Нидерланды) |
| Hans van Ginkel (the Netherlands) | Г-н Ханс ван Гинкель (Нидерланды) |
| The Netherlands presented a proposal for an interactive database on non-State armed groups to facilitate the exchange of information, lessons learned and best practices in engaging with such armed groups. | Нидерланды представили предложение, предусматривающее создание интерактивной базы данных о негосударственных вооруженных группировках в целях облегчения обмена информацией, извлеченными уроками и передовым практическим опытом ведения борьбы с такими вооруженными группировками. |
| At the national level, the Netherlands is committed to assisting States in their efforts to strengthen their legal, judicial and law enforcement institutions. | На национальном уровне Нидерланды привержены оказанию государствам помощи в их усилиях по укреплению их правовых, судебных и правоохранительных учреждений. |
| In addition to regular cooperation with developing countries, the Netherlands also helps within a framework of security sector reform to strengthen the rule of law in countries in post-conflict situations. | В дополнение к обычному сотрудничеству с развивающимися странами Нидерланды также оказывают в рамках реформы сектора безопасности помощь в целях укрепления верховенства права в странах, находящихся в постконфликтной ситуации. |