This meeting was organized on Friday April 4, 2003 by the delegation of the Kingdom of the Netherlands to the Conference on Disarmament. |
Это совещание было организовано в пятницу, 4 апреля 2003 года, делегацией Королевства Нидерланды на Конференции по разоружению. |
Consequently, Austria and the Netherlands withdrew option 1. |
Впоследствии Австрия и Нидерланды сняли предложенный вариант 1. |
In 1990, the author's father moved to the Netherlands with his new wife. |
В 1990 году отец автора переехал в Нидерланды со своей новой женой. |
Instead, on 1 September 1995, she travelled separately to her father in the Netherlands. |
Вместо этого 1 сентября 1995 года она самостоятельно выехала к отцу в Нидерланды. |
2.8 On 18 February 2002, the Aliens Police advised the complainant that he was required to leave the Netherlands. |
2.8 18 февраля 2002 года Полиция по делам иностранцев уведомила заявителя о том, что ему надлежит покинуть Нидерланды. |
The Netherlands has also made changes to its Criminal Code, introducing harsher maximum penalties for institutional race discrimination. |
Кроме того, Нидерланды приняли новые поправки к Уголовному кодексу, которые предусматривают назначение максимальных наказаний за институциональные формы расовой дискриминации. |
The Netherlands is actively supporting work towards a politically binding international code of conduct against missile proliferation. |
Нидерланды активно поддерживают работу над политически связывающим международным кодексом поведения по предотвращению распространения баллистических ракет. |
By the middle of 1941, it was apparent that the Netherlands would not yield to the Japanese demands. |
В середине 1941 года стало очевидно, что Нидерланды не уступят японским требованиям. |
Ms. Bakker (Netherlands) stated that the sponsors of the draft resolution would vote to maintain the third line of the preamble. |
Г-жа Баккер (Нидерланды) сообщает, что авторы проекта резолюции будут голосовать за сохранение абзаца 3 преамбулы. |
In absolute terms, the United States, Japan, France, Germany and the Netherlands are the largest donors to LDCs. |
В абсолютном выражении самыми крупными донорами НРС являются Соединенные Штаты, Япония, Франция, Германия и Нидерланды. |
Accommodation problems are not only found in poor countries, but also in industrialized countries like the Netherlands. |
Проблемы размещения возникают не только в бедных, но и промышленно развитых странах, таких, как Нидерланды. |
Other member States are preparing to comply: Finland, Italy, Netherlands, Spain. |
Другие страны готовятся привести свое законодательство в соответствие с этой директивой: Испания - Италия - Нидерланды - Финляндия. |
Ms. Maille (Canada) and Mr. van den Berg (Netherlands) spoke against the motion. |
Г-жа Майе (Канада) и г-н ван ден Берг (Нидерланды) отклоняют предложение. |
We do not need any lessons from the Netherlands or its imperialist allies from the European Union on this question. |
Нам не нужны никакие уроки, которые нам хотят преподать в этом вопросе Нидерланды или их империалистические союзники из Европейского союза. |
Consequently, the States parties elected Ambassador Jaap Ramaker from the Netherlands as the Special Representative to assist the coordinating country. |
Согласно этой договоренности государства-участники избрали посла Яапа Рамакера, Нидерланды, в качестве специального представителя для оказания помощи стране-координатору. |
1989: Advanced course in Intellectual Property laws organised by WIPO and the BENELUX BUREAU OF TRADEMARKS at The Hague, Netherlands. |
1989 Продвинутый курс по праву интеллектуальной собственности, организованный ВОИС и Бюро Бенилюкса по торговым знакам в Гааге, Нидерланды. |
Received in December 2003 (Netherlands) |
Поступления в декабре 2003 года (Нидерланды) |
Four States Parties provided updates: Canada, Germany, Italy and the Netherlands. |
Актуализированные справки представили четверо государств-участников: Германия Италия, Канада и Нидерланды. |
Last year, together with Belgium and Norway, the Netherlands presented a working paper on this use. |
В прошлом году Нидерланды, вместе с Бельгией и Норвегией, представили рабочий документ на этот счет. |
Parties to the Convention, in particular Switzerland, Germany and the Netherlands, support the work of the Task Force through financial contributions. |
Стороны Конвенции, в частности Швейцария, Германия и Нидерланды, оказывают поддержку деятельности Целевой группы путем внесения финансовых взносов. |
He also informed that the Netherlands could consider starting a pilot project on eco-driving. |
Он также сообщил, что Нидерланды рассмотрят возможность осуществления экспериментального проекта по экологически рациональному вождению. |
This will be done in a case study by the Netherlands. |
Это будет сделано в рамках тематического исследования, которое проведут Нидерланды. |
The Scandinavian countries and the Netherlands consistently had the best record (between 45 and 36 per cent). |
Наилучшие показатели неизменно имели Скандинавские страны и Нидерланды (между 45 и 36%). |
Mr. Hugo von Meijenfeldt (Netherlands) chaired the session. |
Работой сессии руководил г-н Хуго фон Мейенфельдт (Нидерланды). |
Pro-activity: a prerequisite? (Netherlands) |
Инициативность в качестве одного из необходимых условий (Нидерланды) |