| This meeting was organized on Friday April 4, 2003 by the delegation of the Kingdom of the Netherlands to the Conference on Disarmament. | Это совещание было организовано в пятницу, 4 апреля 2003 года, делегацией Королевства Нидерланды на Конференции по разоружению. |
| Consequently, Austria and the Netherlands withdrew option 1. | Впоследствии Австрия и Нидерланды сняли предложенный вариант 1. |
| In 1990, the author's father moved to the Netherlands with his new wife. | В 1990 году отец автора переехал в Нидерланды со своей новой женой. |
| Instead, on 1 September 1995, she travelled separately to her father in the Netherlands. | Вместо этого 1 сентября 1995 года она самостоятельно выехала к отцу в Нидерланды. |
| 2.8 On 18 February 2002, the Aliens Police advised the complainant that he was required to leave the Netherlands. | 2.8 18 февраля 2002 года Полиция по делам иностранцев уведомила заявителя о том, что ему надлежит покинуть Нидерланды. |
| The Netherlands has also made changes to its Criminal Code, introducing harsher maximum penalties for institutional race discrimination. | Кроме того, Нидерланды приняли новые поправки к Уголовному кодексу, которые предусматривают назначение максимальных наказаний за институциональные формы расовой дискриминации. |
| The Netherlands is actively supporting work towards a politically binding international code of conduct against missile proliferation. | Нидерланды активно поддерживают работу над политически связывающим международным кодексом поведения по предотвращению распространения баллистических ракет. |
| By the middle of 1941, it was apparent that the Netherlands would not yield to the Japanese demands. | В середине 1941 года стало очевидно, что Нидерланды не уступят японским требованиям. |
| Ms. Bakker (Netherlands) stated that the sponsors of the draft resolution would vote to maintain the third line of the preamble. | Г-жа Баккер (Нидерланды) сообщает, что авторы проекта резолюции будут голосовать за сохранение абзаца 3 преамбулы. |
| In absolute terms, the United States, Japan, France, Germany and the Netherlands are the largest donors to LDCs. | В абсолютном выражении самыми крупными донорами НРС являются Соединенные Штаты, Япония, Франция, Германия и Нидерланды. |
| Accommodation problems are not only found in poor countries, but also in industrialized countries like the Netherlands. | Проблемы размещения возникают не только в бедных, но и промышленно развитых странах, таких, как Нидерланды. |
| Other member States are preparing to comply: Finland, Italy, Netherlands, Spain. | Другие страны готовятся привести свое законодательство в соответствие с этой директивой: Испания - Италия - Нидерланды - Финляндия. |
| Ms. Maille (Canada) and Mr. van den Berg (Netherlands) spoke against the motion. | Г-жа Майе (Канада) и г-н ван ден Берг (Нидерланды) отклоняют предложение. |
| We do not need any lessons from the Netherlands or its imperialist allies from the European Union on this question. | Нам не нужны никакие уроки, которые нам хотят преподать в этом вопросе Нидерланды или их империалистические союзники из Европейского союза. |
| Consequently, the States parties elected Ambassador Jaap Ramaker from the Netherlands as the Special Representative to assist the coordinating country. | Согласно этой договоренности государства-участники избрали посла Яапа Рамакера, Нидерланды, в качестве специального представителя для оказания помощи стране-координатору. |
| 1989: Advanced course in Intellectual Property laws organised by WIPO and the BENELUX BUREAU OF TRADEMARKS at The Hague, Netherlands. | 1989 Продвинутый курс по праву интеллектуальной собственности, организованный ВОИС и Бюро Бенилюкса по торговым знакам в Гааге, Нидерланды. |
| Received in December 2003 (Netherlands) | Поступления в декабре 2003 года (Нидерланды) |
| Four States Parties provided updates: Canada, Germany, Italy and the Netherlands. | Актуализированные справки представили четверо государств-участников: Германия Италия, Канада и Нидерланды. |
| Last year, together with Belgium and Norway, the Netherlands presented a working paper on this use. | В прошлом году Нидерланды, вместе с Бельгией и Норвегией, представили рабочий документ на этот счет. |
| Parties to the Convention, in particular Switzerland, Germany and the Netherlands, support the work of the Task Force through financial contributions. | Стороны Конвенции, в частности Швейцария, Германия и Нидерланды, оказывают поддержку деятельности Целевой группы путем внесения финансовых взносов. |
| He also informed that the Netherlands could consider starting a pilot project on eco-driving. | Он также сообщил, что Нидерланды рассмотрят возможность осуществления экспериментального проекта по экологически рациональному вождению. |
| This will be done in a case study by the Netherlands. | Это будет сделано в рамках тематического исследования, которое проведут Нидерланды. |
| The Scandinavian countries and the Netherlands consistently had the best record (between 45 and 36 per cent). | Наилучшие показатели неизменно имели Скандинавские страны и Нидерланды (между 45 и 36%). |
| Mr. Hugo von Meijenfeldt (Netherlands) chaired the session. | Работой сессии руководил г-н Хуго фон Мейенфельдт (Нидерланды). |
| Pro-activity: a prerequisite? (Netherlands) | Инициативность в качестве одного из необходимых условий (Нидерланды) |