| Communication: Netherlands (11 October 2010)1 | Сообщение: Нидерланды (11 октября 2010 года)1 |
| Declaration: Netherlands (11 October 2010)1 | Заявление: Нидерланды (11 октября 2010 года)1 |
| Arthur Smith, National Council for PPPs, USA, Ray Turner, Delft University of Technology, Netherlands | Артур Смит, Национальный совет по ПГЧС, США, Рэй Тернер, Дельфтский технологический университет, Нидерланды |
| One of the most open economies in Europe, the Netherlands could not remain untouched by the effects of the global economic and financial crisis. | Относясь к наиболее открытым в экономическом отношении странам Европы, Нидерланды не могли не испытать на себе последствия глобального экономического и финансового кризиса. |
| (e) Risk of dependence on suppliers of administrative data (Netherlands). | е) риск зависимости от поставщиков административных данных (Нидерланды). |
| Contributions by: Australia, Netherlands, UNSD | Доклады: Австралия, Нидерланды, СОООН |
| Among the countries are the Netherlands, Ireland and Hungary, all countries that are host to a vast number of SPEs. | К числу таких стран относятся Нидерланды, Ирландия и Венгрия, в каждой из которых действует большое число СЮЛ. |
| Current report includes HA with potential transboundary effects on the Netherlands | Нынешний доклад включает ОВД, которые могут оказывать трансграничное воздействие на Нидерланды |
| The Netherlands seconded a junior professional, payment from the trust fund covered the housing subsidy for Geneva | Нидерланды прикомандировали младшего сотрудника категории специалистов, и платежами из целевого фонда покрывалась субсидия на жилье в Женеве |
| At present, major donors include Australia, Canada, Germany, Japan, the Netherlands, Sweden, the United States of America and the European Union. | В настоящее время основными донорами являются Австралия, Германия, Канада, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Швеция, Япония и Европейский союз. |
| European countries with the highest proportions of municipal waste thermally treated for energy generation are: Luxembourg, Sweden, Denmark, France, Belgium, the Netherlands and Germany. | Самые высокие показатели термической обработки коммунально-бытовых отходов для генерирования энергии наблюдаются в следующих европейских странах: Люксембург, Швеция, Дания, Франция, Бельгия, Нидерланды и Германия. |
| Like many other States, the Netherlands is concerned about the stagnation in the disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. | Как и многие другие государства, Нидерланды озабочены тупиковой ситуацией, в которой находится разоруженческий механизм, в частности Конференция по разоружению. |
| The Netherlands calls upon those States that have yet to become members of these two cornerstone treaties of the multilateral disarmament regime to accede to them without delay. | Нидерланды призывают государства, которые еще не являются участниками этих двух важнейших договоров в области многостороннего режима разоружения, безотлагательно присоединиться к ним. |
| The Netherlands looks forward to working intensively with all States members of the BWC in the run-up to the Review Conference. | Нидерланды надеются на активное сотрудничество со всеми государствами-участниками КБО в ходе подготовки к проведению Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
| The Netherlands would continue to make contributions, and called on the Conference to look at ways to ensure the best use of available funds. | Обещая по-прежнему вносить свои взносы, Нидерланды призывают Конференцию изыскать пути обеспечения того, чтобы имеющиеся средства расходовались наиболее оптимальным образом. |
| Major multilateral donors included Canada, Denmark, Finland, Germany, Ireland, Italy, the Netherlands, Norway, Spain and Sweden. | В число основных многосторонних доноров входили Финляндия, Германия, Дания, Ирландия, Канада, Италия, Испания, Нидерланды, Норвегия и Швеция. |
| In Zambia the Netherlands supports the national chapter of the Forum for African Women Educationalists, which is implementing a wide range of activities to keep girls at school. | В Замбии Нидерланды поддерживают национальное отделение Форума африканских женщин-педагогов, которое осуществляет широкий круг мероприятий, направленных на то, чтобы девочки не бросали школу. |
| Therefore, the Netherlands supported a regional conference to facilitate and encourage cooperation between Governments and embassies, Dutch and local non-governmental organizations with the aim of eliminating violence against women. | В связи с этим Нидерланды поддержали проведение региональной конференции по облегчению и поощрению сотрудничества между правительствами и посольствами, голландскими и местными неправительственными организациями в целях искоренения насилия в отношении женщин. |
| In cooperation with Norway, Finland and Sweden, the Netherlands commissioned a study to review the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) in Afghanistan. | В сотрудничестве с Норвегией, Финляндией и Швецией Нидерланды поручили провести обзор хода осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в Афганистане. |
| The Netherlands is strongly committed to reforming the United Nations gender architecture and ensuring that the new gender organization will be operational as soon as possible. | Нидерланды твердо привержены реформированию гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций и обеспечению того, чтобы новая организация по гендерным вопросам начала свою работу как можно раньше. |
| The Committee further urges the Netherlands to comply with its obligations to provide protection to all victims of trafficking regardless of their willingness or ability to cooperate in legal proceedings. | Комитет далее настоятельно призывает Нидерланды выполнить их обязательства в отношении обеспечения защиты всех жертв торговли людьми независимо от их желания или возможности сотрудничать с правоохранительными органами. |
| The Committee urges the Netherlands to use appropriate methods of examination on pregnant women suspected of drug trafficking in order to avoid their detention at the national airport. | Комитет настоятельно призывает Нидерланды предусмотреть для беременных женщин, подозреваемых в провозе наркотиков, надлежащие методы досмотра, с тем чтобы избежать их задержания в национальном аэропорту. |
| Member, The Hague Process on Refugees and Migration, Netherlands | Участник Гаагского процесса по вопросам беженцев и миграции, Нидерланды |
| It is also an honour to represent my country in this forum, succeeding the successful and well-respected colleagues who represented the Netherlands in the past. | Мне также почетно представлять свою страну на этом форуме в качестве преемника успешных и уважаемых коллег, которые представляли Нидерланды в прошлом. |
| Mr. Van den Ijssel (Netherlands) (spoke in Russian): Thank you. | Г-н Ван ден Эйссел (Нидерланды): Спасибо. |