| The Chairperson of the technical group, Mr. Geert van Grootveld (Netherlands), will report to the Working Group on the outcome of that meeting. | Председатель технической группы г-н Герт ван Гротвелд (Нидерланды) сообщит Рабочей группе о результатах этого совещания. |
| Presentation by Mr. Henk Scholten (Netherlands) | А. Сообщение г-на Хенка Шолтена (Нидерланды) |
| Ethnic and cultural minorities in education (supported by the Bureau CROSS in the Netherlands); | положение этнических и культурных меньшинств в образовании (при поддержке Бюро КРОСС, Нидерланды); |
| The Netherlands had rejected the administrative measures approach, such as that illustrated by Guantánamo Bay, in the fight against terrorism. | Участвуя в борьбе с терроризмом, Нидерланды отказались от подхода, основанного на применении административных мер, примером которого стала база Гуантанамо. |
| Australia, New Zealand, Switzerland, France and the Netherlands are other Western countries that have made FGM a punishable offence. | К числу других западных стран, установивших уголовную ответственность за КЖПО, относятся Австралия, Новая Зеландия, Швейцария, Франция и Нидерланды. |
| (b) The entry for the Netherlands should read | Ь) в графе Нидерланды следует читать |
| Family Relationships in Changing Societies, Netherlands. | Семейные связи в условиях изменяющегося общества, Нидерланды |
| Let me once again assure the Committee that the Netherlands will continue to work actively to promote greater transparency in the field of weapons of mass destruction. | Позвольте мне вновь заверить Комитет в том, что Нидерланды будут продолжать активную работу по содействию большей транспарентности в области оружия массового уничтожения. |
| In order to increase the effect on traffic safety, the Netherlands will anticipate the proposed European measures by introducing legislative measures at the national level for Dutch trucks. | Для улучшения положения в сфере безопасности дорожного движения Нидерланды намерены принять предлагаемые в Европе меры посредством введения законодательных требований на национальном уровне для грузовых автомобилей. |
| Noise abatement: Several initiatives aimed at abating noise have been started in the Netherlands. | Нидерланды приступили к осуществлению ряда инициатив, направленных на снижение уровня шума: |
| The Netherlands accepts the suggestion made in paragraph 108 of the ILC report that article 38 should be incorporated in the general provisions in Part Four. | Нидерланды согласны со сформулированным в пункте 108 доклада КМП предложением включить статью 38 в «Общие положения» в Части четвертой. |
| Eindhoven Maastricht Groningen Arrivals in the Netherlands (absolute) | Число пассажиров, прибывающих в Нидерланды (абсолютные величины) |
| The Netherlands has agreed to a renewal and extension of the host agreement governing the Global Programme of Action Coordination Office for an indefinite period from 2003. | Нидерланды согласились возобновить и продлить на неограниченный срок начиная с 2003 года соглашение с правительством принимающей страны, регулирующее деятельность Координационного бюро Глобальной программы действий. |
| Member States, including Denmark, Egypt, Germany, the Netherlands and Norway, highlighted their cooperation with other Member States and non-governmental organizations to combat harmful traditional practices. | Государства-члены, в том числе Германия, Дания, Египет, Нидерланды и Норвегия, охарактеризовал их сотрудничество с другими государствами-членами и международными организациями по борьбе с вредными видами традиционной практики. |
| Ms. Tanya van Gool (Netherlands) | г-жа Танья ван Гол (Нидерланды) |
| The second meeting of the Task Force is scheduled for the end of the year 2002 in Amsterdam - Netherlands. | Второе совещание этой Целевой группы планируется провести в конце 2002 года в Амстердаме, Нидерланды. |
| Ms. Gemma Boetekees, Director for Europe, FSC, the Netherlands | Г-жа Гемма Бутекес, директор Европейского отделения, ЛПС, Нидерланды |
| Hoofddorp (Netherlands), 25 November 2002 | Хофддорп (Нидерланды), 25 ноября 2002 года |
| The adoption of the Statute of the International Criminal Court had been welcomed in the Netherlands, which was to host the Court. | Нидерланды с удовлетворением восприняли факт принятия Статута Международного уголовного суда, штаб-квартира которого будет находиться на территории этой страны. |
| This collection and recycling of used portable batteries has started around 1975 in, among others, Switzerland, the Netherlands and Germany. | Сбор и утилизация отработавших переносных батарей начали осуществляться примерно с 1975 года, в частности в таких странах, как Швейцария, Нидерланды и Германия. |
| They are the United States of America, Japan, Germany, France, the Netherlands, Switzerland, Canada, Korea and Suriname. | Эти страны включают Соединенные Штаты Америки, Японию, Германию, Францию, Нидерланды, Швейцарию, Канаду, Корею и Суринам. |
| The Netherlands was working within the framework of the European Union to develop benchmarks and indicators in that regard and would take additional legal measures if those proved ineffective. | Нидерланды принимают в рамках Европейского союза меры по определению в этой связи соответствующих показателей и будут осуществлять дополнительные юридические действия, если они окажутся неэффективными. |
| Several countries, including Azerbaijan, Canada, Norway and the Netherlands, established mechanisms to ensure domestic and international follow-up to resolution 1325. | Несколько стран, включая Азербайджан, Канаду, Нидерланды и Норвегию, создали механизмы по обеспечению осуществления резолюции 1325 на национальном и международном уровнях. |
| Chairperson: Mr. Jacod Egbert Doek (Netherlands) | Председатель: г-н Якоб Эгберт Дук (Нидерланды) |
| Mr. Seth said that the following countries had joined in sponsoring the draft resolution: Angola, Costa Rica, Morocco, the Netherlands and Switzerland. | Г-н Сет говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов данного проекта резолюции: Ангола, Коста-Рика, Марокко, Нидерланды и Швейцария. |